(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 思妇:思念远方丈夫的妇女。
- 屏辉:屏风上的光辉。
- 玉壶:古代计时器,又称漏壶。
- 下箭:指漏壶中的箭标下沉,表示时间的流逝。
- 桐井:用桐木制成的井栏,这里指床的栏杆。
- 灵山:传说中的仙山。
- 珍瓮:珍贵的瓮,可能指盛放珍宝的容器。
- 仙阙:仙人的宫阙。
翻译
思念远方丈夫的妇女关闭了屏风上的光辉,而游人的烛光却显得格外悠长。玉壶中的箭标开始下沉,桐木床栏共同安置着安睡的人。颜色带着长河的色彩,光芒浮动着满月的光辉。灵山上有珍贵的瓮,仙人的宫阙将珍宝献给君王。
赏析
这首诗通过对比思妇与游人的不同情境,描绘了时间的流逝与夜晚的静谧。诗中“玉壶初下箭”巧妙地运用了漏壶的意象,表达了时间的无情。而“色带长河色,光浮满月光”则以壮丽的自然景象,映衬出思妇内心的孤寂与游人夜晚的宁静。最后两句提及灵山与仙阙,增添了一抹神秘与超脱的色彩,使诗歌的意境更加深远。