碧瓦

碧瓦衔珠树,红轮结绮寮。 无双汉殿鬓,第一楚宫腰。 雾唾香难尽,珠啼冷易销。 歌从雍门学,酒是蜀城烧。 柳暗将翻巷,荷欹正抱桥。 钿辕开道入,金管隔邻调。 梦到飞魂急,书成即席遥。 河流冲柱转,海沫近槎飘。 吴市蠀蛦甲,巴賨翡翠翘。 他时未知意,重叠赠娇饶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 碧瓦:青绿色的琉璃瓦。
  • :连接,镶嵌。
  • 珠树:传说中结满珍珠的树。
  • 红轮:红色的车轮,这里指太阳。
  • 结绮寮:结满绮丽的楼阁。
  • 无双:独一无二。
  • 汉殿鬓:汉宫女子的发髻。
  • 楚宫腰:楚国宫女的细腰。
  • 雾唾:如雾般轻柔的唾沫,比喻言语或歌声的柔和。
  • 香难尽:香气难以消散。
  • 珠啼:珍珠般的泪珠。
  • 冷易销:冷却后容易消失。
  • 雍门学:指学习雍门调,一种古代音乐。
  • 蜀城烧:蜀地产的烈酒。
  • 柳暗:柳树茂密,显得阴暗。
  • 翻巷:翻覆的巷道,形容柳树茂密到遮蔽了巷道。
  • 荷欹:荷花倾斜。
  • 抱桥:环绕桥梁。
  • 钿辕:装饰华丽的车辕。
  • 开道入:开辟道路进入。
  • 金管:指乐器。
  • 隔邻调:隔墙传来的音乐。
  • 飞魂急:形容心情急切,如同灵魂飞逝。
  • 即席遥:即兴创作,意指诗思敏捷。
  • 冲柱转:水流冲击柱子,使其转动。
  • 海沫:海边的泡沫。
  • 近槎飘:靠近木筏飘动。
  • 吴市蠀蛦甲:吴地产的甲壳类动物。
  • 巴賨翡翠翘:巴地产的翡翠鸟的羽毛。
  • 重叠赠娇饶:多次赠送美丽和丰饶。

翻译

青绿色的琉璃瓦连接着传说中结满珍珠的树,红色的太阳照耀着结满绮丽的楼阁。 汉宫女子的发髻独一无二,楚国宫女的细腰天下第一。 如雾般轻柔的言语或歌声,香气难以消散;珍珠般的泪珠,冷却后容易消失。 歌声学习自雍门调,酒是蜀地产的烈酒。 柳树茂密到遮蔽了巷道,荷花倾斜环绕着桥梁。 装饰华丽的车辕开辟道路进入,隔墙传来乐器的音乐。 心情急切如同灵魂飞逝,诗思敏捷即兴创作。 水流冲击柱子使其转动,海边的泡沫靠近木筏飘动。 吴地产的甲壳类动物,巴地产的翡翠鸟的羽毛。 将来未知的心意,多次赠送美丽和丰饶。

赏析

这首诗描绘了一幅绚丽多彩的画面,通过对碧瓦、红轮、珠树等意象的描绘,展现了华美的宫廷景象。诗中“无双汉殿鬓,第一楚宫腰”等句,巧妙地运用了对仗和夸张手法,突出了宫廷女子的美丽。后文通过对自然景物的描写,如“柳暗将翻巷,荷欹正抱桥”,增添了诗意的深远和画面的生动。整首诗语言华丽,意境丰富,表达了诗人对美好事物的赞美和对生活的热爱。

李商隐

李商隐

李商隐,著名诗人。擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 ► 604篇诗文