(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 浮世:人间,人世。世间万物无常,漂浮不定,故称。
- 浮名:虚浮的名声,这里指功名利禄。
- 致身:献身出仕,投身。
- 流落:漂泊外地,穷困失意。
- 天涯:极远的地方。
- 少年心壮:年轻时心怀壮志。
- 轻为客:轻易地离开家乡,到外地去。
- 山顶老猿:山中的老猿猴。
- 啼:叫,鸣。
- 古木:古老的树木。
- 渡头:渡口。
- 新雁:刚飞来的雁群。
- 平沙:平坦的沙滩。
- 不堪:不能忍受。
- 吟罢:吟咏完毕。
- 西风:秋风。
- 黄叶:枯黄的树叶。
- 满庭:遍布庭院。
- 寒日斜:寒冷的太阳斜照。
翻译
人世间那些虚浮的名利又能持续多久呢?如今我已献身出仕,却流落到这遥远的天涯。年轻时心怀壮志,轻易地离开家乡,成为异乡之客,而一旦病倒,便渴望回到家中。山上的老猿在古老的树木间哀鸣,渡口边新来的雁群落在平坦的沙滩上。吟咏完毕,秋风又起,黄叶遍布庭院,寒冷的太阳斜照着。
赏析
这首作品表达了诗人对人生无常和流离失所的感慨。诗中,“浮世浮名”与“致身流落”形成鲜明对比,突显了诗人对功名利禄的淡漠和对漂泊生活的无奈。后两句通过对自然景象的描绘,进一步以山顶老猿和新雁的哀鸣,映衬出诗人的孤独与凄凉。结尾的“黄叶满庭寒日斜”更是以景结情,将诗人的悲秋之情和身世之感融为一体,意境深远,令人感慨。