偶游石盎僧舍

· 杜牧
敬岑草浮光,句沚水解脉。 益郁乍怡融,凝严忽颓坼。 梅颣暖眠酣,风绪和无力。 凫浴涨汪汪,雏娇村幂幂。 落日美楼台,轻烟饰阡陌。 潋绿古津远,积润苔基释。 孰谓汉陵人,来作江汀客。 载笔念无能,捧筹惭所画。 任辔偶追闲,逢幽果遭适。 僧语淡如云,尘事繁堪织。 今古几辈人,而我何能息。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 敬岑(jìng cén):尊敬的山峰。
  • 草浮光:草上的露珠在阳光下闪烁。
  • 句沚(jù zhǐ):曲折的水边。
  • 水解脉:水流像脉络一样分布。
  • 益郁:更加茂盛。
  • 乍怡融:突然变得和煦。
  • 凝严:凝固的严寒。
  • 颓坼(tuí chè):崩塌裂开。
  • 梅颣(méi lèi):梅花的花蕾。
  • 暖眠酣:温暖地沉睡。
  • 风绪:风的气息。
  • 和无力:柔和而无力。
  • 凫浴(fú yù):野鸭在水中游泳。
  • 涨汪汪:水涨得很满。
  • 雏娇:小鸟的娇嫩。
  • 村幂幂(cūn mì mì):村庄被遮蔽。
  • 轻烟饰阡陌:轻烟缭绕在田间小路上。
  • 潋绿(liàn lǜ):水波荡漾的绿色。
  • 古津:古老的渡口。
  • 积润:积累的湿润。
  • 苔基释:苔藓覆盖的地面。
  • 汉陵人:指杜牧自己,因他曾任汉陵令。
  • 江汀客:江边的游客。
  • 载笔:携带笔墨,指写作。
  • 捧筹:拿着计策,指策划。
  • 任辔(rèn pèi):放任马缰,指随意行走。
  • 逢幽果遭适:偶然遇到幽静的地方。
  • 尘事繁堪织:世俗事务繁多得可以织成布。

翻译

尊敬的山峰上,草叶上的露珠在阳光下闪烁,曲折的水边,水流像脉络一样分布。茂盛的植被突然变得和煦,凝固的严寒忽然崩塌裂开。梅花的花蕾在温暖的沉睡中,风的气息柔和而无力。野鸭在涨满的水中游泳,小鸟的娇嫩在村庄的遮蔽下。落日照耀着楼台,轻烟缭绕在田间小路上。水波荡漾的绿色,古老的渡口显得遥远,积累的湿润让苔藓覆盖的地面释放。谁说我这个汉陵人,不能来作江边的游客。携带笔墨却感到无能,拿着计策却感到惭愧。放任马缰偶然追寻闲适,偶然遇到幽静的地方。僧人的话语淡如云,世俗事务繁多得可以织成布。古今多少辈人,而我为何不能休息。

赏析

这首诗描绘了诗人在僧舍偶游时的所见所感,通过对自然景色的细腻描绘,展现了诗人对自然美的深刻感受和对世俗生活的超脱思考。诗中“敬岑草浮光,句沚水解脉”等句,以生动的意象表达了自然的和谐与生机。后文通过对“梅颣暖眠酣”、“凫浴涨汪汪”等景象的描写,进一步以自然之景映射出诗人内心的宁静与超然。结尾处“今古几辈人,而我何能息”则流露出诗人对人生无常和世事纷扰的感慨,以及对宁静生活的向往。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对自然与人生的深刻感悟。

杜牧

杜牧

杜牧,字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人。杜牧是唐代杰出的诗人、散文家,是宰相杜佑之孙,杜从郁之子。唐文宗大和二年26岁中进士,授弘文馆校书郎。后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入观察使幕,理人国史馆修撰,膳部、比部、司勋员外郎,黄州、池州、睦州刺史等职,最终官居中书舍人。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的诗歌以七言绝句著称,内容以咏史抒怀为主,其诗英发俊爽,多切经世之物,在晚唐成就颇高。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫,“大杜”。与李商隐并称“小李杜”。 ► 498篇诗文