所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 衲衣:[nà yī] 僧侣穿的衣服,也泛指一般粗布衣服。
- 筇杖:[qióng zhàng] 用筇竹制成的手杖。
- 西林:指西林寺,位于江西省九江市庐山。
- 昼锁:白天锁门。
- 回廊:曲折环绕的走廊。
- 柿叶:柿子树的叶子。
翻译
孤独的鹤儿不眠,云朵悠然无心, 我穿着僧衣,拄着筇杖,来到西林寺。 院门在白天紧锁,回廊静悄悄, 秋日的阳光照在阶前,柿树的叶子投下阴凉。
赏析
这首诗描绘了一幅宁静的秋日寺庙景象。诗人以孤鹤、无心的云朵自喻,表达了一种超脱尘世的心境。诗中“衲衣筇杖”形象地描绘了诗人的僧侣装扮,而“西林”则指明了地点。后两句通过对“院门昼锁”和“秋日当阶柿叶阴”的描写,进一步营造出一种静谧、幽深的氛围,体现了诗人对于宁静生活的向往和追求。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对世俗的超然态度和对自然宁静生活的热爱。

李商隐
李商隐,著名诗人。擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
► 604篇诗文