拟唐塞下曲九首

十五去防秋,于今已白头。 一身犹是卒,诸将久封侯。 部伍嫌羸病,亲知识壮游。 寒灯孤戍里,挥泪看吴钩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 塞下:边塞之下
  • (zú):士兵
  • 封侯:封为侯爵,指受封赏
  • (léi):瘦弱
  • 孤戍:孤独的边防哨所
  • 吴钩:指吴国的兵器,泛指战争

翻译

十五岁出征防御边疆,如今已是白发苍苍。 身为一名普通士兵,但诸多将领早已受封赏。 部队中有人因病痛而嫌弃,亲友却知我仍精神抖擞地巡逻。 在寒冷的灯光下,独自守卫在边境哨所,眼泪模糊了对战争的思念。

赏析

这首诗描绘了一位年过半百的士兵,他在边塞孤独守卫,回首往事,感慨时光荏苒,白发苍苍。诗中表现了士兵的忠诚与孤独,以及对家乡和亲人的思念之情,展现了一种忧国忧民的情怀。

李昌祺

李昌祺

明江西庐陵人,名祯,字昌祺,以字行。永乐二年进士,选庶吉士,预修《永乐大典》。每遇僻书疑事,人多就质。擢吏部郎中,迁广西布政使,坐事谪。洪熙元年起为河南布政使,绳豪,去贪残。致仕二十余年,屏迹不入公府。有《运甓漫稿》。 ► 807篇诗文