唐操江落花诗三十首李临淮先有属和余兴不自已遂悉次其韵一东
摇摇成幰画楼西,片片飞花委大堤。
便可还归众香国,不妨聊伴浣沙溪。
世情只任怜耶妒,幽恨都难笑与啼。
何处留春春得住,一尊犹有客重携。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
幰(xiàn):水草丛生的样子。
众香国:指花香四溢的地方。
浣沙溪:古代传说中的一个美丽的地方。
耶妒(yē dù):指人们的嫉妒和怜惜。
幽恨:深藏的悲伤。
翻译
摇摇荡荡地成了水草丛生的画楼,一簇簇飞舞的花瓣飘落在宽阔的堤岸上。
你可以随时回到那充满花香的地方,也可以在浣沙溪边随意漫步。
世间的情感纷纷扰扰,嫉妒和怜惜交织,幽深的悲伤难以启齿。
春天留恋的地方何处才能停留,一杯酒还留有客人重重相伴。
赏析
这首诗描绘了一个美丽而富有诗意的场景,通过描绘飘落的花瓣、水草丛生的画楼和花香四溢的环境,展现了诗人对自然的热爱和对美好事物的向往。诗中表达了对世间情感纷扰的感慨,以及对幽深悲伤的思考。最后两句则表现了对时光流逝和人生变迁的感慨,带有一种淡淡的忧伤和离别之情。整首诗意境优美,富有禅意,值得细细品味。