紫薇堂独坐二首

游丝落絮坠空阶,黄鸟交交在绿槐。 独对薇花清坐久,衙前初换午时牌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

游丝(yóu sī):飘动的蛛丝。
絮(xù):树叶、花瓣等轻飘飘的东西。
黄鸟:黄色的小鸟。
绿槐:绿色的槐树。
薇花:紫薇花,一种花卉。
衙前:官衙前面。
午时牌:古代官府上午十一点换班的牌子。

翻译

细细的蛛丝和树叶花瓣飘落在空阶上,黄色小鸟在绿槐树间欢快地飞舞。我独自坐在薇花旁,静静地思考已经很久,官衙前的换班牌子刚刚转到中午时分。

赏析

这首诗描绘了一个人独自坐在紫薇花堂中的情景,周围游丝飘落,黄鸟鸣叫,清幽宁静。作者通过描绘细腻的自然景物,表达了对静谧时光的珍惜和对自然美好的感悟。整首诗意境深远,给人一种宁静、优美的感觉。

李昌祺

李昌祺

明江西庐陵人,名祯,字昌祺,以字行。永乐二年进士,选庶吉士,预修《永乐大典》。每遇僻书疑事,人多就质。擢吏部郎中,迁广西布政使,坐事谪。洪熙元年起为河南布政使,绳豪,去贪残。致仕二十余年,屏迹不入公府。有《运甓漫稿》。 ► 807篇诗文