题终慕堂

自怜成永感,那得再晨昏。 挂壁遗容在,纫衣密线存。 秋霜心易怆,春雨恨难论。 一脉书香远,相传子又孙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

挂壁(guà bì):挂在墙壁上的画像或照片。 纫衣(rèn yī):缝补衣裳。 易怆(chuàng):忧愁。 恨难论(lùn):难以言说的悲伤。

翻译

自怜觉得永远感慨,何时再有早晚。 挂在墙壁上的遗容,缝补的衣裳线还在。 秋天的霜让人心情忧郁,春雨中的悲伤难以言表。 一脉的书香遥远传承,代代相传给子孙。

赏析

这首诗表达了诗人对时光流逝和家族传承的感慨。诗中通过描绘挂在墙壁上的遗容和缝补衣裳的场景,表达了对过往亲人的思念和对家族传统的珍视。诗人以婉约的笔调,表达了对岁月流逝和家族血脉传承的深沉思考,展现了对家族文化传统的珍视和传承的责任感。

李昌祺

李昌祺

明江西庐陵人,名祯,字昌祺,以字行。永乐二年进士,选庶吉士,预修《永乐大典》。每遇僻书疑事,人多就质。擢吏部郎中,迁广西布政使,坐事谪。洪熙元年起为河南布政使,绳豪,去贪残。致仕二十余年,屏迹不入公府。有《运甓漫稿》。 ► 807篇诗文