闻舍弟昌复讣

闻讣心先折,开缄泪若倾。 异乡离别恨,同气死生情。 哽咽悲何已,呻吟痛曷平。 九京知有憾,弱子尚孩婴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

(chāng):通明亮之意,这里指名字中的“昌”
(fù):通知亲友有人死亡的消息
(jiān):封闭、关闭
哽咽(gěn yè):因悲伤而说话不清楚,声音中带着哽咽
呻吟(shēn yín):因痛苦而发出的声音
九京(jiǔ jīng):指京城,这里指京城之人

翻译

听到家中弟弟去世的消息,心情早已沉重,打开信封眼泪如泉涌般流出。身在异乡,离别之情令人心痛,但我们之间的情谊却像生死相依一般。悲伤难以言表,痛苦难以平息。即使在京城,也难以消除心中的遗憾,弟弟就像是个还未长大的孩童。

赏析

这首诗表达了诗人对家中弟弟去世的悲痛之情。诗中情感真挚,用词简洁而富有力量,通过对亲情的表达,展现了人生离别的无奈和悲伤。诗人通过对弟弟的思念和悲痛的描绘,表达了对逝去亲人的深深眷恋和无法割舍的情感。

李昌祺

李昌祺

明江西庐陵人,名祯,字昌祺,以字行。永乐二年进士,选庶吉士,预修《永乐大典》。每遇僻书疑事,人多就质。擢吏部郎中,迁广西布政使,坐事谪。洪熙元年起为河南布政使,绳豪,去贪残。致仕二十余年,屏迹不入公府。有《运甓漫稿》。 ► 807篇诗文