送人还安城

客里那堪送客归,临分相对各依依。 离亭酒尽人皆醉,故国书遥雁亦稀。 斜日驿楼秋树暗,孤村僧舍暝钟微。 武功秀色青如染,只好閒看静掩扉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

送人还安城 安城:指送别的人平安回到他的城市。

翻译

送别的时候何其难过,临别时彼此相对眼含泪。 酒已尽,客人皆醉,故国的书信寥寥,南飞的雁也渐稀。 夕阳斜照驿楼,秋日里树影幽暗,孤村僧舍里暮色渐浓。 武功的景色宛如青染,只好闲坐静静关上门扉。

赏析

这首诗描绘了送别时的离愁别绪,表现了诗人内心深处的离别之情。诗中运用了丰富的意象和细腻的描写,通过对自然景物的描绘,表达了诗人对离别的无奈和惆怅之情。整首诗意境深远,感情真挚,展现了诗人对友人的深情厚谊和对离别的无奈之情。

李昌祺

李昌祺

明江西庐陵人,名祯,字昌祺,以字行。永乐二年进士,选庶吉士,预修《永乐大典》。每遇僻书疑事,人多就质。擢吏部郎中,迁广西布政使,坐事谪。洪熙元年起为河南布政使,绳豪,去贪残。致仕二十余年,屏迹不入公府。有《运甓漫稿》。 ► 807篇诗文