寄同安张忍庵通守

东风催雨过淮淝,万户千门曙色微。 渐老只愁朋旧少,逢春不放酒杯稀。 长江绕郡商帆集,远火沿山猎骑归。 惟有忍庵窗外雪,比君高操更清辉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 淮淝:指淮河和淝河,地名。
  • 逢春:迎接春天。
  • 商帆:商船的帆。
  • 猎骑:猎人骑着的马。
  • 忍庵:人名,指同安张忍庵。
  • 比君高操:指比起你高尚的品德。

翻译

东风催着雨水飘过淮河和淝河,千家万户的门窗逐渐泛起晨曦微光。 渐渐变老只担心朋友渐渐稀少,迎接春天却不再频繁举杯畅饮。 长江绕着城郭,商船的帆聚集在那里,远处山间的火光,猎人骑马归来。 唯有忍庵窗外飘落的雪花,比起你高尚的品德更显清辉。

赏析

这首诗描绘了诗人对时光流逝和友情渐淡的感慨,表达了对春天的期待和对高尚品德的赞美。诗中通过描绘自然景色和人物活动,展现了岁月变迁和人情冷暖的主题,以及对友谊和高尚品德的珍视。最后以忍庵窗外的雪花与诗人的高尚品德相比,表达了对友人高尚品德的敬仰之情。整首诗意境深远,寓意深刻。

李昌祺

李昌祺

明江西庐陵人,名祯,字昌祺,以字行。永乐二年进士,选庶吉士,预修《永乐大典》。每遇僻书疑事,人多就质。擢吏部郎中,迁广西布政使,坐事谪。洪熙元年起为河南布政使,绳豪,去贪残。致仕二十余年,屏迹不入公府。有《运甓漫稿》。 ► 807篇诗文