节妇王氏
妾年四二三,始识月团团。
十二学女工,刺绣如鸳鸾。
十九嫁夫家,事姑施衿鞶。
夫婿良家儿,世籍为王官。
虽联朱紫贵,不习绮与纨。
过庭执诗礼,开口若惊湍。
风仪在一时,争作玉人看。
天地忽降毒,摧折青琅玕。
回首四十春,景光若流丸。
贞心守松柏,芳性轶芝兰。
落月帘帷曙,西风机杼寒。
沈思往昔事,泪下红阑干。
豪客至茅屋,举家窜林峦。
入房卫病姑,身死白刃攒。
相向义怜释,视死色无难。
亲知为叹息,保社为辛酸。
欲与上州府,为妾旌门阑。
妾实无所愿,所愿在所安。
妇人往从人,阿母涕汍澜。
送行遗之语,敬顺无违欢。
匹偶固有时,宁知忧患端。
辛苦蹈物变,岂羡身独完。
殷勤谢旧故,闻者摧肺肝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 月团团:圆月,这里比喻女子年轻貌美。
- 刺绣如鸳鸾:比喻刺绣技艺高超,如同鸳鸯和凤凰一样美丽。
- 事姑施衿鞶:侍奉婆婆,整理衣带。姑,婆婆;衿鞶,衣带。
- 世籍为王官:世代为官,家世显赫。
- 朱紫贵:指高官显贵。朱紫,古代高官的服饰颜色。
- 绮与纨:华丽的丝织品,这里指奢侈的生活。
- 惊湍:急流,比喻言辞犀利。
- 风仪:风度和仪表。
- 玉人:美丽的女子。
- 青琅玕:青色的美玉,比喻美好的事物。
- 流丸:滚动的弹丸,比喻时光迅速流逝。
- 轶芝兰:超越芝兰,比喻品德高尚。
- 红阑干:红色的栏杆,这里指泪水沾湿了衣襟。
- 窜林峦:逃入山林。
- 白刃攒:白刃聚集,指被刀剑所伤。
- 义怜释:因为义气而释放。
- 保社:保护社会,这里指保护家族。
- 旌门阑:在门前悬挂旌旗,表示表彰。
- 涕汍澜:泪水滂沱。
- 敬顺无违欢:恭敬顺从,不违背欢心。
- 匹偶:配偶。
- 物变:世事的变迁。
- 摧肺肝:形容极度悲伤。
翻译
我四十二三岁时,才第一次见到圆月。十二岁开始学习女工,刺绣技艺如同鸳鸯和凤凰一样美丽。十九岁嫁入夫家,侍奉婆婆,整理衣带。夫婿是世代为官的良家子弟,虽然家世显赫,却不追求奢侈的生活。他过庭时遵守诗礼,言辞犀利如急流。他的风度和仪表在当时无人能及,争相被看作美丽的女子。然而,天地突然降下灾难,摧毁了这美好的事物。回首过去的四十年,时光如滚动的弹丸般迅速流逝。我坚守贞心,如同松柏一样坚韧,品德高尚超越芝兰。落月照亮帘帷,西风使机杼感到寒冷。沉思往事,泪水沾湿了衣襟。豪客来到茅屋,全家逃入山林。我进入房间保护生病的婆婆,身受刀剑之伤而死。因为义气而释放,面对死亡毫无惧色。亲戚朋友为此叹息,保护家族感到辛酸。想要上报州府,为我悬挂旌旗表彰。我其实无所求,只求平安。妇人出嫁,母亲泪流满面。送行时留下的话是,恭敬顺从,不违背欢心。配偶固然有缘分,谁知忧患的开始。辛苦地经历世事变迁,岂能羡慕独自完好。深情地感谢旧友,听说的人都会感到极度悲伤。
赏析
这首作品描绘了一位节妇王氏的一生,她年轻时美丽聪慧,嫁入显赫家族,却遭遇不幸。她坚守贞节,保护家人,最终英勇牺牲。诗中通过对比她年轻时的美好与晚年的悲惨,突出了她的高尚品德和牺牲精神。语言优美,意境深远,表达了作者对节妇的敬仰和对命运无常的感慨。
范梈
梈字亨父,一字德机,临江清江人。家贫早孤,刻苦为文章,人罕知者。年三十六,辞家北游,卖卜燕市。荐为左卫教授,迁翰林院编修官。出为岭海廉访司照磨,历转江西湖东,选充翰林应奉,改闽海道知事,移疾归。徙家新喻百丈山,天历二年,授湖南岭北廉访经历,亲老不赴。其明年以母丧哀毁卒,年五十九。德机癯然清寒,若不胜衣,而持身廉正。为文雄健,追慕先汉古诗,尤好为歌行,工近体,蔼然见忠臣孝子之情焉。吴文正尝以东汉诸君子拟之。人称文白先生。所著有《燕然稿》、《东方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,总十二卷,揭曼硕序之。以为虞伯生称德机如唐临晋帖,则终未逼真。改评之曰:范德机诗如秋空行云,晴雷捲雨,纵横变化,出入无朕。又如空山道者,辟谷学仙。瘦骨崚嶒,神气自若。又如豪鹰掠野,独鹤叫群。四顾无人,一碧万里。差可彷佛耳。德机诗学庐陵,杨中伯允得其骨,郡人傅若金与砺得其神,皆有盛名于时。欧阳原功曰:宋东都时,黄太史号江西诗派。南渡后,杨廷秀好为新体。宋末,刘会孟出于庐陵,而诗又一变。我元延祐以来,弥文日盛,京师诸名公一去宋金季世之弊,而趋于雅正。于是西江之士,亦各弃其旧习焉。盖以德机与曼硕为之倡也。
► 635篇诗文