云林歌,为贡供奉作

· 范梈
朝望宣城,夕企云林。扫花钓月,清我闲心。城东之山倚天碧,手扪南斗近咫尺。 幽人筑堂面山坐,绝似谢公故时宅。谢公今何在,苍苔剪行迹。 调笙诵新诗,流水照白石。看水作明镜,年光静来往。 夜深敬亭雨,坐见南湖长。清风被长阪,鸟度蒹葭响。 云之林兮不可攀,中有青猿白鹤相盘桓。林之云兮不可缚,时来宿我青檐端。 昂藏老仙人,抱剑卧山侧。忆在中华时,相逢发未白。 问之不笑亦不言,阿蒙中子瀛洲客。却起遗我宝字书,依稀摄精炼魂魄。 相期后天无极年,共尔守之合自然,专气还得同飞仙。 未登云林堂,试作云林歌。嗟我久客意衰迈,云林云林奈若何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 宣城:地名,今安徽省宣城市。
  • 云林:此处指幽静的山林。
  • 扫花钓月:形容清闲自在的生活。
  • 南斗:星宿名,即南斗六星。
  • 咫尺:形容距离很近。
  • 谢公:指谢安,东晋时期的政治家、文学家。
  • 调笙:吹笙。
  • 新诗:新的诗作。
  • 流水照白石:形容景色的清新自然。
  • 明镜:比喻清澈的水面。
  • 敬亭:山名,位于安徽省宣城市北。
  • 南湖:地名,可能指宣城市附近的湖泊。
  • 蒹葭:芦苇。
  • 昂藏:形容人的气度不凡。
  • 阿蒙:指吕蒙,三国时期吴国的名将。
  • 瀛洲客:指仙人或隐士。
  • 宝字书:珍贵的书信。
  • 摄精炼魂魄:修炼精气神,提升精神境界。
  • 后天无极年:指遥远的未来。
  • 专气:集中精神。
  • 飞仙:指仙人。

翻译

早晨望着宣城,夜晚向往云林。扫花钓鱼,清闲我的心情。城东的山峰高耸入云,仿佛伸手就能触摸到南斗星。 幽静的人在山前建堂而坐,仿佛是谢安故居的再现。谢安现在何处,只有苍苔覆盖着他的足迹。 吹笙吟诵新诗,流水映照着白石。看水面如明镜,岁月静好,时光静静流转。 夜深时,敬亭山下雨声,坐看南湖的波光。清风吹过长坡,鸟儿在芦苇间飞翔,发出声响。 云中的林木啊,难以攀登,里面有青猿和白鹤相伴徘徊。林中的云啊,无法束缚,时常来宿在我的青檐之上。 气度不凡的老仙人,抱着剑卧在山旁。回忆在中原时,相逢时头发还未白。 问他,他不笑也不言,像是吕蒙的次子,瀛洲的隐士。却起身给我留下珍贵的书信,依稀中提到了修炼精气神的方法。 相约在遥远的未来,共同守护这份自然,专心修炼,与飞仙同行。 还未登上云林堂,试着作一首云林歌。感叹我久居他乡,心意已衰,云林啊,云林,我该如何是好。

赏析

这首作品描绘了对宣城及云林的向往,通过对比谢安的故居与现今的幽静,表达了对过去文人的怀念及对自然山水的向往。诗中运用了丰富的意象,如“扫花钓月”、“流水照白石”等,展现了诗人对清闲生活的渴望。结尾处的“嗟我久客意衰迈”,则透露出诗人对久居他乡、心境变迁的感慨。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对自然与历史的深刻感悟。

范梈

梈字亨父,一字德机,临江清江人。家贫早孤,刻苦为文章,人罕知者。年三十六,辞家北游,卖卜燕市。荐为左卫教授,迁翰林院编修官。出为岭海廉访司照磨,历转江西湖东,选充翰林应奉,改闽海道知事,移疾归。徙家新喻百丈山,天历二年,授湖南岭北廉访经历,亲老不赴。其明年以母丧哀毁卒,年五十九。德机癯然清寒,若不胜衣,而持身廉正。为文雄健,追慕先汉古诗,尤好为歌行,工近体,蔼然见忠臣孝子之情焉。吴文正尝以东汉诸君子拟之。人称文白先生。所著有《燕然稿》、《东方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,总十二卷,揭曼硕序之。以为虞伯生称德机如唐临晋帖,则终未逼真。改评之曰:范德机诗如秋空行云,晴雷捲雨,纵横变化,出入无朕。又如空山道者,辟谷学仙。瘦骨崚嶒,神气自若。又如豪鹰掠野,独鹤叫群。四顾无人,一碧万里。差可彷佛耳。德机诗学庐陵,杨中伯允得其骨,郡人傅若金与砺得其神,皆有盛名于时。欧阳原功曰:宋东都时,黄太史号江西诗派。南渡后,杨廷秀好为新体。宋末,刘会孟出于庐陵,而诗又一变。我元延祐以来,弥文日盛,京师诸名公一去宋金季世之弊,而趋于雅正。于是西江之士,亦各弃其旧习焉。盖以德机与曼硕为之倡也。 ► 635篇诗文