雷雹

唤起阿香云外具,低徊龙驭过神州。 翠裀万顷无人捲,弄散珠玑去不收。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 雷雹:雷声和冰雹,这里指雷雨天气。
  • 唤起阿香:阿香,神话中的雷神,这里指雷声。
  • 云外具:具,准备,这里指云层之外雷声的准备。
  • 低徊:徘徊,这里形容龙驭(龙拉的车)在空中盘旋。
  • 龙驭:神话中龙拉的车,这里指雷雨中的景象。
  • 神州:中国的古称。
  • 翠裀:翠绿的席子,比喻绿色的田野。
  • 万顷:形容面积广大。
  • 珠玑:珍珠和宝石,比喻雨滴。

翻译

雷声唤起了云外的阿香,龙驭在神州上空低徊。 万顷翠绿的田野无人卷起,雨珠散落,去而不收。

赏析

这首作品以雷雨为背景,通过神话元素和生动的比喻,描绘了雷雨过后的景象。诗中“唤起阿香”和“低徊龙驭”运用了神话中的雷神和龙的形象,增添了诗意的神秘感。后两句“翠裀万顷无人捲,弄散珠玑去不收”则通过比喻,将田野比作翠绿的席子,雨滴比作珠玑,形象地描绘了雨后的自然美景,同时也表达了雨后田野的宁静与美好。整首诗语言凝练,意境深远,展现了诗人对自然景象的敏锐观察和丰富想象。

耶律铸

元义州弘政人,字成仲,号双溪。耶律楚材子。幼聪敏,善属文,尤工骑射。父卒,嗣领中书省事,上言宜疏禁网,采历代德政合于时宜者八十一章以进。宪宗攻蜀,诏领侍卫骁果以从,屡出奇计,攻下城邑。世祖即位,拜中书左丞相,征兵扈从,败阿里不哥于上都。加光禄大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。后坐事罢免,徙居山后。卒谥文忠。有《双溪醉隐集》。 ► 839篇诗文