(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 拟议:商议,讨论。
- 瑕:缺点,瑕疵。
- 髯居士:指有长胡须的居士,这里可能指作者自己。
- 禅师:对佛教中修行有成的高僧的尊称。
- 不眼华:不以外貌取人,不看重外表的华丽。
翻译
无论南北还是东西,我们都是同一家, 一旦开始商议,便会出现瑕疵。 每个人都错误地认为我是那位长胡须的居士, 只有禅师不以外表的华丽来评断人。
赏析
这首诗通过对比表达了作者对禅师高尚品质的赞赏。诗中,“南北东西总一家”展现了作者对世界大同的看法,强调了人与人之间的共通性。而“才生拟议便生瑕”则揭示了人们在讨论中容易出现的分歧和缺点。最后两句,作者以自己被误认为“髯居士”为例,突出了禅师不以外貌取人的高尚品质,表达了作者对禅师深厚禅理和超脱世俗的敬佩之情。