所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 莺(yīng):一种鸟,即黄莺,常在春天鸣叫。
- 雀:一种小鸟,常在屋檐下筑巢。
- 燕:一种候鸟,春天飞回北方筑巢繁殖。
- 红销:指花瓣凋落。
- 歌殿:指宫殿中的歌舞场所。
- 夜棠:指夜晚的海棠花。
- 绿暗:指绿叶茂密,颜色深沉。
- 妆台:指女子梳妆的地方。
- 春草肥:指春天草长得茂盛。
- 寥寥:形容数量少或空旷。
- 千古:指久远的年代。
- 落晖:指夕阳的余晖。
翻译
水流不息,黄莺自由地鸣叫,小雀在墙上筑巢,燕子飞来飞去。 花瓣凋落在歌舞的宫殿,夜晚的海棠显得瘦弱,绿叶茂密,春草在妆台旁长得茂盛。 今天不知道明天会发生什么,现在的人不要嘲笑古人的错误。 站在高处,思绪穿越千古,只能将这份感慨交给东风和夕阳的余晖。
赏析
这首诗描绘了暮春时节的自然景象和人生感慨。诗中,“水自长流莺自啼”等句,通过自然景物的描绘,展现了春天的生机与和谐。后两句则转入对人生无常的感慨,表达了世事难料、今人不应轻视古人的智慧。最后两句以登高望远的视角,将千古的思绪与东风、落晖相结合,营造出一种超越时空的深远意境。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对自然和人生的深刻感悟。
耶律铸
元义州弘政人,字成仲,号双溪。耶律楚材子。幼聪敏,善属文,尤工骑射。父卒,嗣领中书省事,上言宜疏禁网,采历代德政合于时宜者八十一章以进。宪宗攻蜀,诏领侍卫骁果以从,屡出奇计,攻下城邑。世祖即位,拜中书左丞相,征兵扈从,败阿里不哥于上都。加光禄大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。后坐事罢免,徙居山后。卒谥文忠。有《双溪醉隐集》。
► 839篇诗文