鸳鸯湖上曲
妾本鸳鸯湖上女,能弹琵琶作莺语。
与郎相见得郎欢,床头黄金用如土。
黄金用尽遂不归,妾身憔悴将何依。
可怜徘徊花上月,为郎沽酒典春衣。
春衣典却妾无怨,后夜花开无可典。
寄谢悠悠世上儿,人生虽乐有贫时。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 妾:古代女子自称。
- 鸳鸯湖:地名,此处指女子出身之地。
- 琵琶:一种弹拨乐器。
- 莺语:形容琵琶声如黄莺的鸣叫,清脆悦耳。
- 床头黄金用如土:形容郎君挥霍无度,不珍惜钱财。
- 憔悴:形容人瘦弱,面色不好。
- 沽酒:买酒。
- 典春衣:典当春天的衣服,即为了换取钱财而典当衣物。
- 寄谢:寄托谢意或感慨。
- 悠悠:形容时间长久,此处指世间众多的人。
- 世上儿:指世间的人们。
翻译
我本是鸳鸯湖畔的女子,能弹奏琵琶,其声如莺鸟般悦耳。 与郎君相遇,深得郎君欢心,床头的黄金被他视如泥土般挥霍。 黄金用尽后,郎君便不再归来,我身心憔悴,无依无靠。 可怜我在花前月下徘徊,为了郎君买酒,不惜典当春衣。 即使典当了春衣,我也无怨无悔,但后夜花开之时,已无可典当之物。 寄语世间众多的人们,人生虽有欢乐时刻,但也有贫穷困顿之时。
赏析
这首作品通过一位鸳鸯湖上女子的自述,展现了她与郎君从相遇到分离的情感历程。诗中,“琵琶作莺语”形象地描绘了女子的才艺与柔情,而“床头黄金用如土”则揭示了郎君的挥霍与无情。后文通过女子典当春衣的无奈选择,表达了她的深情与牺牲,同时也寄寓了对世态炎凉的深刻感慨。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,令人动容。