南山紫云山居

闲士来何处,谈空坐夜分。 五山携杖月,三楚染衣云。 塔礼旃檀相,台翻贝叶文。 南峰寻道侣,吾亦偶相闻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 闲士:指悠闲自在的士人。
  • 谈空:谈论佛理。
  • 夜分:夜半。
  • 五山:指佛教中的五座名山。
  • 三楚:古代楚国分为东、西、南三部分,合称三楚,这里泛指楚地。
  • 染衣云:形容云雾缭绕,如同染上衣裳。
  • 塔礼旃檀相:在塔中礼拜佛像。旃檀,一种香木,常用来形容佛像。
  • 台翻贝叶文:在台上翻阅佛经。贝叶,古代印度用贝多罗树叶书写佛经,故称佛经为贝叶。
  • 南峰:指南方的山峰。
  • 道侣:修道的朋友。

翻译

闲适的士人来自何方,与我们谈论佛理直到夜半。 他曾携杖游历五山,在月光下,也曾漫步三楚之地,云雾仿佛染上了他的衣裳。 他在塔中礼拜佛像,在台上翻阅佛经。 他前往南峰寻找修道的朋友,我偶然间听闻了他的消息。

赏析

这首作品描绘了一位闲适的士人,他热爱自然,游历名山,深入佛理。诗中“五山携杖月,三楚染衣云”形象地表现了他的旅行经历,月光下的五山和云雾缭绕的三楚,构成了一幅美丽的画面。后两句则表现了他对佛教的虔诚和对修道生活的向往。整首诗语言优美,意境深远,表达了对闲适生活的向往和对佛教文化的热爱。

黄镇成

元邵武人,字元镇。号存斋,又号存仔子。自幼刻苦嗜学,笃志力行。筑南田耕舍,隐居著书。部使者屡荐不就。后以执政荐,授江西儒学提举。命下而卒,年七十五,谥贞文处士。有《秋声集》。 ► 299篇诗文