小姑谣
小姑失母年十五,大嫂育之嫂如母。
小姑急嫁嫁蛮郎,双鬟私插金钗股。
大嫂泣血告小姑,尔祖仪同父上柱。
如何世阀不对当,失身去作蛮郎妇。
汝贪蛮妇多金银,宁嫁华郎守贱贫。
蛮郎金多不到老,华人虽窭终吾身。
小姑不听大嫂戒,蛮郎战没羊罗寨。
五丁一夜发郿坞,官籍黄金官估卖。
小姑还家嫂怒嗔,弃置弃置同市门。
嫁衣重绣金织孙,今年又嫁乌将军。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 育:抚养。
- 蛮郎:指边疆或异族的男子。
- 双鬟:古代女子的发髻样式。
- 私插:私下里插戴。
- 泣血:形容极度悲伤。
- 仪同:古代官职名,指仪同三司,是一种荣誉称号。
- 上柱:古代官职名,指上柱国,是一种高级军事荣誉称号。
- 世阀:指家族的门第和地位。
- 对当:匹配,相称。
- 失身:失去贞操,这里指嫁错人。
- 窭:贫穷。
- 战没:战死。
- 羊罗寨:地名,具体位置不详。
- 五丁:古代传说中的大力士。
- 郿坞:地名,古代的军事要塞。
- 官籍:官方登记。
- 估卖:估价出售。
- 金织孙:指用金线织成的衣物。
- 乌将军:人名或指某位将军。
翻译
小姑十五岁失去母亲,大嫂像母亲一样抚养她。小姑急于嫁给一个边疆的男子,私下里在发髻上插戴金钗。大嫂含泪劝告小姑,你的祖父是仪同三司,父亲是上柱国。为何要嫁给门不当户不对的边疆男子,失去身份成为他的妻子。你贪图边疆女子的金银,宁愿嫁给中原的贫穷男子。边疆男子的金银不会长久,中原的男子虽穷却能终身相伴。小姑不听大嫂的劝告,边疆男子战死在羊罗寨。五丁大力士一夜之间攻破郿坞,官方登记的黄金被估价出售。小姑回家后,大嫂愤怒不已,将她视为弃物。嫁衣重新绣上金线,今年又嫁给乌将军。
赏析
这首诗通过小姑的婚姻选择,反映了当时社会对门第和身份的重视。诗中大嫂的劝告和小姑的固执形成鲜明对比,揭示了个人情感与家族荣誉之间的冲突。小姑最终的命运,不仅是个人的悲剧,也反映了社会对女性命运的束缚和无奈。诗的语言简练,情感真挚,通过对比和转折,深刻揭示了人性的复杂和社会的残酷。