彭义士歌
八十长者新城彭,一生好义不好名。
天历饥告江南氓,官家鬻爵令新行。
嗟哉我彭粟有盈,内粟不与官爵争。
岂惟内粟爵不争,民有乏逋我代庚。
乏力我又代民耕,民流过门给炊烹。
吁嗟尔民曷报彭,期以八百之长生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 天历:元朝的年号,这里指代元朝时期。
- 氓(méng):古代指平民百姓。
- 鬻爵:出卖官职。
- 逋(bū):欠债。
- 庚:偿还。
- 炊烹:做饭。
翻译
八十岁的长者,新城的彭先生,一生喜好行善而不求名声。元朝天历年间,江南百姓遭遇饥荒,官府新颁布了卖官鬻爵的法令。可叹啊,我的彭先生家中粮食充裕,他不愿与官府争夺卖官的机会。不仅如此,他还愿意代替那些欠债的百姓偿还债务,甚至代替无力耕种的百姓耕作。当流民经过他家门口时,他还会供给他们食物。唉,你们这些百姓该如何报答彭先生呢?只能祈愿他享有八百岁的长寿。
赏析
这首作品赞颂了新城彭先生的高尚品德和无私行为。在元朝天历年间的饥荒中,彭先生不仅不参与官府的卖官鬻爵,反而用自己的粮食帮助百姓,甚至代为偿还债务和耕作。他的善举体现了儒家“仁爱”的精神,不求回报,只愿百姓安康。诗中通过对比官府的贪婪与彭先生的慷慨,突出了彭先生的伟大。结尾的祈愿,表达了作者及百姓对彭先生的深深敬意和美好祝愿。