张猩猩胡琴引

张猩猩,嗜酒复嗜音。春云小宫鹦鹉吟,猩猩帐底轧胡琴。 一双银丝紫龙口,泻下骊珠三百斗。划焉火豆爆绝弦,尚觉莺声在杨柳。 神弦梦入鬼工秋,湘山摇江江倒流。玉兔为尔停月臼,飞鱼为尔跃神舟。 西来天官坐栲栳,羌丝啁啁听者恼。张猩一曲独当筵,乞与五花金线袄。 春风残丝二十年,江南相见落花天。道人春梦飞蝴蝶,手弄金瓢合簧叶。 张猩猩,手如雨,面如霞,劝尔更尽双叵罗。白头吴娥年少歌,金刚悲啼奈乐何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (shì):特别爱好。
  • (yà):此处指弹奏胡琴的动作。
  • 骊珠 (lí zhū):传说中的一种珍贵的珠子。
  • 划焉 (huá yān):突然。
  • 火豆 (huǒ dòu):此处形容弦断的声音。
  • 神弦 (shén xián):指神奇的琴弦。
  • 玉兔 (yù tù):月宫中的玉兔,此处指月亮。
  • 栲栳 (kǎo lǎo):一种坐具。
  • 羌丝 (qiāng sī):指羌族的乐器。
  • 啁啁 (zhōu zhōu):形容声音细碎。
  • (yán):宴席。
  • 五花金线袄 (wǔ huā jīn xiàn ǎo):一种华丽的衣服。
  • 叵罗 (pǒ luó):一种酒器。
  • 吴娥 (wú é):指吴地的女子。
  • 金刚 (jīn gāng):佛教中的护法神。

翻译

张猩猩,既爱酒又爱音乐。春天的云彩下,小宫中的鹦鹉在吟唱,而张猩猩则在帐篷里弹奏胡琴。他手中的胡琴,银丝如龙口,音符如骊珠般珍贵,倾泻而出。突然间,弦断声如火豆爆裂,但仍能感受到莺鸟的歌声在杨柳间回荡。

在神弦的梦中,仿佛进入了鬼斧神工的秋天,湘江的水仿佛倒流。月亮中的玉兔停下了捣药的动作,飞鱼在神舟上跳跃。西方的天官坐在栲栳上,羌族的丝乐声音细碎,让人感到烦恼。但张猩猩的一曲独奏,足以让宴席上的气氛达到高潮,他得到了一件华丽的五花金线袄作为赏赐。

春风吹拂的二十年过去了,江南的落花天再次相见。道人的春梦如蝴蝶般飞舞,手中玩弄着金瓢,合着簧片的音乐。张猩猩,你的手如雨点般灵活,面如霞光般灿烂,劝你再喝两杯叵罗酒。白发的吴地女子年轻时歌唱,金刚神在悲伤中哭泣,但又能如何呢?

赏析

这首作品以生动的笔触描绘了张猩猩的音乐才华和他对音乐与酒的热爱。诗中运用了丰富的意象和比喻,如“骊珠”、“火豆”、“玉兔”等,增强了诗歌的视觉效果和音乐感。通过对张猩猩演奏胡琴的描述,展现了音乐的魅力和演奏者的情感投入。同时,诗中也透露出对时光流逝的感慨和对美好回忆的怀念。整体上,诗歌语言优美,意境深远,情感丰富,是一首成功的艺术作品。

杨维桢

杨维桢

元明间浙江山阴人,字廉夫,号铁崖,晚号东维子。元泰定帝泰定四年进士。授天台县尹,累擢江西儒学提举。因兵乱,未就任,避居富春山,迁杭州。张士诚累招不赴。以忤元达识丞相,再迁居松江。东南才俊之士登门拜访者,殆无虚日。明洪武三年,召至京师,旋乞归,抵家即卒。维桢诗名擅一时,号铁崖体。善吹铁笛,自称铁笛道人。有《东维子集》、《铁崖先生古乐府》等。 ► 936篇诗文