断腕楼

老膻裹骨木叶山,飞楼突起穹庐间。云是阏支好风节,快斧斫断红丝腕。 红丝腕,为谁断?群酋什什圹中满。赵家侍儿言太迫,阏支面赤情额额。 岂如南朝司户妻,断臂旌门大字题。东舟小儿食虎气,引得南兵石桥至。 抹搭河边牝豕啼,孽风吹楼作平地。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 断腕楼:诗中提到的楼名,象征着一种决绝和牺牲的精神。
  • 老膻:指老的羊肉,这里可能指代某种象征性的牺牲。
  • 木叶山:地名,具体位置不详,可能为诗中的背景设定。
  • 阏支:人名,诗中的主要人物,具有高尚的风节。
  • 快斧斫断红丝腕:快斧迅速砍断绑有红丝的手腕,象征着决绝的牺牲。
  • 群酋什什圹中满:群酋,指部落的首领们;什什,形容众多;圹中满,指墓地中充满了这些人。
  • 赵家侍儿:指赵家的仆人或侍从。
  • 阏支面赤情额额:面赤,脸红,表示激动或羞愧;情额额,形容情感激动。
  • 南朝司户妻:指南朝时期某位官员的妻子,这里用来对比阏支的行为。
  • 断臂旌门大字题:断臂,指断掉手臂;旌门,指用以表彰的门;大字题,指在门上题写大字以示表彰。
  • 东舟小儿食虎气:东舟,可能指东方的船;小儿,小孩;食虎气,可能指小孩有勇气或力量。
  • 引得南兵石桥至:引得,吸引;南兵,指南方的军队;石桥至,指军队到达石桥。
  • 抹搭河边牝豕啼:抹搭,可能指河边的某个地方;牝豕,母猪;啼,叫。
  • 孽风吹楼作平地:孽风,邪恶的风;作平地,指楼被风吹倒,变成平地。

翻译

在木叶山上,老羊肉包裹着骨头,一座飞楼突兀地耸立在穹庐之间。据说这是阏支为了展示她的高尚风节,用快斧决绝地砍断了绑有红丝的手腕。

这红丝手腕,为了谁而断?墓地中充满了部落首领们的身影。赵家的侍从言辞逼人,阏支脸红情绪激动。

她不如南朝那位官员的妻子,为了表彰而断臂,门上题写着大字。而东舟上的小孩却有着食虎的勇气,吸引了南方的军队来到石桥。

在抹搭河边,母猪在啼叫,邪恶的风将楼吹倒,变成了平地。

赏析

这首诗通过描绘断腕楼的故事,展现了阏支的决绝和高尚风节。诗中通过对比南朝官员妻子的行为,突出了阏支的牺牲精神。同时,诗中也描绘了战争和动荡的场景,如南兵的到来和楼的倒塌,反映了时代的动荡和个人的悲剧。整体上,诗歌语言凝练,意境深远,表达了作者对英雄牺牲和时代变迁的深刻感慨。

杨维桢

杨维桢

元明间浙江山阴人,字廉夫,号铁崖,晚号东维子。元泰定帝泰定四年进士。授天台县尹,累擢江西儒学提举。因兵乱,未就任,避居富春山,迁杭州。张士诚累招不赴。以忤元达识丞相,再迁居松江。东南才俊之士登门拜访者,殆无虚日。明洪武三年,召至京师,旋乞归,抵家即卒。维桢诗名擅一时,号铁崖体。善吹铁笛,自称铁笛道人。有《东维子集》、《铁崖先生古乐府》等。 ► 936篇诗文