木棉花歌

广州城边木棉花,花开十丈如丹霞。 烛龙衔日来沧海,天女持灯出绛纱。 树树双栖孔雀暖,枝枝交映扶桑斜。 仙种珍奇世希见,受命天南绝霜霰。 汉帝曾栽扶荔宫,越王为造珊瑚殿。 月下红侵舞女衣,风前香绕留仙宴。 回首春深怨杜鹃,荣华寂寞泪潸然。 残英化作天山雪,飘落胡人玉笛边。
拼音

注释

木棉:落叶乔木。先叶开花,大而红,结卵圆形蒴果。种子的表皮有白色纤维,质柔软,可用来装枕头、垫褥等。又名攀枝花、英雄树。 烛龙:古代神话中的神名。传说其张目(亦有谓其驾日、衔烛或珠)能照耀天下。 天女:天上的神女。 绛纱:此处以红纱喻指火红的木棉花朵。纱,绢之轻细者。 天南:指岭南。亦泛指南方。 天山:此处应指今甘肃新疆一带的祁连山。 胡人:我国古代对北方边地及西域各民族人民的称呼。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

木棉花:一种红色花朵 丹霞:红霞 烛龙:形容太阳 天女:传说中的仙女 绛纱:红色绸缎 孔雀:一种美丽的鸟类 扶桑:传说中的神树 珍奇:珍奇奇特 绝霜霰:指不受寒霜雪侵袭 扶荔宫:汉武帝时期的宫殿 珊瑚殿:越王勾践的宫殿 杜鹃:一种鸟类,又称为杜鹃花

翻译

广州城边木棉花开放,花朵如红霞般绚烂绽放十丈高。 太阳照耀着龙形云彩飞舞,传说中的仙女手持红色绸缎灯笼。 树上孔雀成双成对温暖相依,树枝交错扶桑树斜倚。 神奇珍贵的仙树世间难得一见,不受寒霜雪侵袭在南天绽放。 汉武帝曾在扶荔宫栽种,越王建造珊瑚殿。 月光下红色侵染舞女的衣裳,风中香气萦绕留下仙人的宴会。 回首深春怨恨杜鹃的啼鸣,荣华寂寞泪水涟涟。 残落的花瓣化作天山上的雪花,飘落在胡人吹奏的玉笛旁。

赏析

这首古诗描绘了木棉花盛开时的壮丽景象,通过对自然景物的描绘,展现了诗人对美好事物的向往和赞美之情。诗中运用了丰富的比喻和意象,如将木棉花比作红霞、将太阳比作烛龙、将树上的孔雀比作美丽的画面,营造出一幅幅绚丽多彩的画面。诗人通过对自然景物的描绘,表达了对美好事物的向往和对生命的热爱,展现了诗人对自然的敬畏和对美的追求。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文