老谷树为大风所摧诗以伤之

谷树大数围,植时不知岁。 精多作胶液,注流至根柢。 斲以团丹砂,玄黄何泥泥。 或为金石漆,脂膏苦自毙。 虫蚁所疮痏,百千以肤噬。 臃肿既空心,拳曲亦流涕。 霜皮剥辱馀,虽存若蜩蜕。 窍穴一穿漏,枅圈无巨细。 腹中若蜂房,蛇鼠相启闭。 一二鼻口者,火入烟蒙翳。 疾雷屡震惊,花叶多焦脆。 䬏䬔昨楝风,四方忽排挤。 怒呺一昼夜,柯条尚牛掣。 雨师复掊击,参天俄失势。 朽蠹已有年,婆娑终一蹶。 摧折当腰吕,寻尺若刀?。 崩压西邻墙,斧斤劳仆隶。 大枝劈不开,小枝竞先曳。 凭依惧有神,酒食陈微祭。 丧我高楼阴,炎曦无可蔽。 嘲啾绝燕雀,缠糺失萝荔。 生身本恶木,美名蒙诟厉。 散材一何幸,与檀作兄弟。 托身在丘园,有萚思为砺。 斑谷持作冠,楮桑持作币。 所用虽皮肤,于人已有济。 亦未苦其生,楂梨共狼戾。 本无劲挺姿,枝节多疣赘。 菑害始香甘,蠢动乘其敝。 狙猿杙亦安,岂必高名丽。 受命有穷时,薪蒸不遑计。 培覆皆天年,萌蘖庶自卫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

谷树:指古代一种树木,现已绝种。
胶液:指树木分泌的胶质。
斲:砍伐。
团丹砂:一种红色矿石。
玄黄:黑色和黄色。
金石漆:一种涂料。
脂膏:指树木的树脂。
疮痏:侵蚀。
臃肿:膨胀。
拳曲:弯曲。
霜皮:指树木表面的树皮。
蜩蜕:蝉蜕。
窍穴:树木的孔洞。
枅圈:树木的年轮。
腹中若蜂房:树木内部像蜂房一样。
火入烟蒙翳:火焰进入烟雾中。
䬏䬔:风声。
楝:树木的一种。
怒呺:狂风呼啸。
柯条:树枝。
掊击:拍打。
参天:高耸入云。
朽蠹:腐朽。
蹶:倒塌。
吕:横梁。
?:古代一种刀具。
崩压:坍塌。
缠糺:纠缠。
萝荔:藤蔓。
诟厉:指责。
斑谷:指树木的树皮。
楮桑:指树木的树皮。
济:帮助。
楂梨:一种果树。
菑害:灾害。
疣赘:瘤疣。
狙猿:指猴子。
薪蒸:燃烧木柴。
培覆:培土覆盖。
萌蘖:新芽。

翻译

谷树大多数被围绕,种植时不知道经过了多少年。树木多产生胶液,流注至根部。被砍伐成块状的团丹砂,黑色和黄色混合成泥状。有时被用作金石漆,树脂苦涩自毙。虫蚁侵蚀,成百上千以树皮为食。膨胀后空心,弯曲的树枝也流泪。霜皮被剥离,虽然留存却像蝉蜕一样。树木的孔洞一旦穿透,年轮无论大小都清晰可见。树木内部像蜂房一样,蛇鼠相互纠缠。火焰进入烟雾中,怒风呼啸整整一昼夜,树枝还像牛一样扭曲。雨水再次拍打,高耸入云的树木突然失去了稳定。腐朽已有多年,摇摇欲坠。倒塌时横梁压在西邻的墙上,斧斤劳作的人们倒在地上。大树枝劈不开,小树枝竞相拖曳。依赖着有神的庇护,只有微薄的酒食祭祀。失去了高楼的阴凉,炎炎烈日无处遮掩。嘲笑着绝望的燕雀,纠缠着失落的藤蔓。生来就是邪恶的树木,美名却遭受指责。散落的树材还算幸运,与檀木成为兄弟。托身在丘园,有萌芽想要成长。斑驳的树皮做成冠,树皮做成币。虽然被用作皮肤,对人类已经有所帮助。也未曾苦恼过生存,楂梨与狼相处。本身就没有挺拔的姿态,树枝上多有瘤疣。灾害开始变得香甜,蠢动者乘其衰败。猴子也能安然无恙,何必追求高贵美丽。接受命运的极限,燃烧木柴时无暇计较。培土覆盖都是天意,新芽自会自卫。

赏析

这首诗以古树为喻,描述了一个经历了岁月沧桑的古老树木的悲惨遭遇,通过对树木的各种痛苦描写,表达了对生命的无奈和对命运的抗争。作者通过对树木的描写,表达了对生命的感慨和对人生的思考,展现了生命的脆弱和坚韧。整首诗语言优美,意境深远,通过对古树的描写,展现了生命的坚韧和顽强。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文