鱼缸

天南仲秋始清凉,使君高宴飞羽觞。 鱼缸最小受涓沥,以予公荣非酒狂。 宣成之间御窑器,年来仿古多精良。 文渊酒魂化为土,陶家取作杯玄黄。 鸡缸岂如鱼缸雅,兼金争购从鄱阳。 泑如羊脂绝瑩白,丹青不敢污中央。 烧出小鱼类榆荚,黑睛朱鬣浮生光。 得酒噞喁若新水,四尾相逐何洋洋。 生忧嘘噏鱼入口,合唇微饮贪闻香。 涵泳飞华唼浮蚁,冬甘夏苦鱼先尝。 缸中自是酒泉郡,鱼兮汤沐须醉乡。 宁图溟渤恣潜跃,一滴两滴真濠梁。 失水不忧忧失酒,相濡相喣樽罍旁。 云沸渊流贵不息,兰生萼绿无参商。 每君饮釂似乾泽,鲜薧倏忽成沧桑。 青州露甜易州辣,一斟再酌苏吾僵。 醇酿即是桃花水,糟粕亦乃鲲鹏乡。 浊贤岂必清圣好,北酒诚比南醪强。 我欲为鱼在缸里,金钩桂饵长无殃。 一勺琼苏亦鲸吸,纤毫不惜居鱼秧。 五石瓠瓢拙用大,何如用小蟭螟藏。 蝉翼自能负嵩华,蜗角岂必争侯王。 吞舟每忧值芥叶,漏网所贵同针芒。 白小天然尚二寸,入缸已是寻龙鳇。 我今非鲂亦非鲤,酒龙变化铢黍长。 相随蠛蠓游曲糵,此乐谁知吾蒙庄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

鱼缸:装鱼的容器。
涓沥(juān lì):细小的水流。
公荣:指使君的尊荣。
宣成之间:指宣德炉瓷器。
仿古:模仿古代的风格。
文渊酒魂:指酒的精髓。
陶家:指制陶的家族。
杯玄黄:指黄色的酒杯。
鸡缸:装鸡的容器。
鄱阳:地名,古代著名的陶器产地。
泑如羊脂:清澈如羊脂一样。
绝瑩白:极其明净洁白。
朱鬣:红色的鬃毛。
榆荚:榆树的果实。
涵泳:指鱼在水中游动。
唼浮蚁:指鱼吞食浮游的小虫。
濠梁:指水中的高岸。
相濡相喣:相互沾湿。
樽罍:古代盛酒的器皿。
溟渤:大海的样子。
潜跃:潜水游动。
沧桑:岁月的变迁。
易州:古地名,今河北易县。
苏吾僵:指苏州的酒。
桃花水:指美酒。
鲲鹏:传说中的大鱼鸟。
北酒:指北方的酒。
醇酿:美酒。
琼苏:上好的酒。
鲸吸:吸水的样子。
蟭螟:小虫名。
蝉翼:蝉的翅膀。
负嵩华:承载重物。
蜗角:蜗牛的角。
值芥叶:碰到芥菜叶。
漏网:指漏网之鱼。
针芒:指针尖。
龙鳇:鱼的一种。
铢黍:古代的计量单位。
蠛蠓:小虫名。
曲糵:指鱼游动的样子。
蒙庄:指蒙古族的庄稼。

翻译

天南的仲秋刚刚凉爽起来,使君高兴地举行飞羽觞的盛宴。
鱼缸虽然最小,却接受着细小的水流,这是为了使君的尊荣,并非酒的狂热。
宣德炉瓷器仿古多精良,年年都有新作。
酒的精髓化为泥土,被陶家取来制作成黄色的酒杯。
鸡缸怎么能与鱼缸相比雅致,就连金器也争相购买自鄱阳而来。
清澈如羊脂一样透亮洁白,红色的鬃毛在其中浮现光芒。
喝到酒时就像喝到了新水,四条鱼尾相互追逐,多么欢畅。
生怕鱼一入口就忧愁,合着嘴唇微饮,贪嗔着香味。
鱼在水中游动,吞食着浮游的小虫,冬天甘甜,夏天苦涩,鱼总是先尝。
缸中就是酒泉郡,鱼在其中沐浴,必须醉倒。
宁愿在溟渤之间尽情游动,一滴两滴,真是濠梁之间。
失去水不担心,失去酒也不忧虑,相互沾湿在樽罍旁。
云翻滚,水流不停,兰花生长翠绿,没有参商的参照。
每次喝酒就像干涸的湖泊,新鲜的蔬菜瞬间变成了沧桑。
青州的露水甜美,易州的辣味,一斟再酌,苏州的酒令人陶醉。
美酒就是桃花水,糟粕也是鲲鹏的家乡。
浊酒也不一定比清酒好,北方的酒真的比南方的醪酒更浓烈。
我愿意成为缸中的鱼,金钩和桂饵长久不会有危险。
一勺琼苏就像鲸鱼吸水,连一根毫毛也不舍得离开鱼苗。
五石的瓠瓢用处有限,何不用小蟭螟藏匿其中。
蝉的翅膀本来只有两寸长,一旦进入缸中就会变成寻找龙鳇。
我如今不再是普通的鲂鱼或鲤鱼,酒龙变幻着铢黍的长度。
相互陪伴着小虫游动,这种乐趣只有我自己明白。

赏析

这首诗以酒与鱼缸为主题,通过对酒器、酒的描绘,展现了作者对酒文化的热爱和对陶瓷艺术的赞美。诗中运用了丰富的比喻和象征,将酒、鱼、器皿等元素巧妙地融合在一起,表达了对生活中美好事物的追求和向往。整首诗意境优美,语言华丽,展现了作者对酒文化和陶瓷艺术的独特见解,给人以愉悦的阅读体验。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文