雁门送客
君在雁门北,我在雁门南。雁门八月纷霜雪,何事征夫系玉骖。
桑乾水绕长城远,句注山含秋色晚。塞女吹残觱篥声,举杯劝尔江南返。
江南春色在君家,早将妻子别龙沙。楼台更向秦淮曲,日对夭桃几树花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
雁门(yàn mén):古代关隘名,位于今陕西省延安市境内。 玉骖(yù cān):古代马具的一种,用玉石装饰。 桑乾(sāng qián):地名,指今陕西省延安市境内的一处地方。 句注(jù zhù):地名,指今陕西省延安市境内的一处地方。 残觱篥(bì lì):一种古代乐器,类似笛子。
翻译
君在雁门的北边,我在雁门的南边。八月的雁门,纷飞着霜雪,你为何要出征,系着玉骖呢?桑乾的水绕着长城远去,句注的山蕴含着秋色渐晚。边关的女子吹奏着残觱篥的声音,举起酒杯劝你早点回江南吧。江南的春色在你家中,早已与妻子别过龙沙。楼台更进一步靠近秦淮河曲线,阳光下照耀着几树桃花。
赏析
这首诗描绘了一幅边塞将士离别的场景,表现了边塞风光的壮美和将士们的别离之情。诗中通过雁门北南的对比,展现了将士与家人之间的离别之苦;描绘了雁门八月的寒冷景象,烘托出将士出征的艰辛;描述了桑乾、句注的秋色,增添了诗篇的凄凉之感;最后以江南春色、秦淮曲线、夭桃花等意象,表达了将士对家乡和亲人的眷恋之情。整首诗情感真挚,意境优美,展现了边塞将士的忠诚与壮志。