送江太守还柳州

柳江在城南,清接黔中水。 瓯骆一都会,诸蛮所纲纪。 太守汝多才,文武为张弛。 吁嗟喋血馀,未忍事鞭箠。 东下牂牁来,疮痍别千里。 须臾失襁褓,盻盻劳赤子。 良马早还归,殷勤迎玉趾。 片言肉白骨,彼姝何以畀。 饮饯崧丘旁,称诗惟孔迩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

柳江:指柳江河,位于柳州城南,与黔中水相连。
黔中:指贵州地区。
瓯骆:指瓯江和骆越江,合称瓯骆,是柳州的交汇处。
诸蛮:指各族蛮夷。
纲纪:指法纪秩序。
太守:古代官职名,类似于现代的地方行政长官。
喋血:指流血。
鞭箠:古代刑具,用来鞭打。
牂牁:古地名,指今广西东南部。
襁褓:古代婴儿用的包裹布。
盻盻:形容眼神专注的样子。
良马:优秀的马匹。
玉趾:美女的脚趾。
肉白骨:形容美女皮肤白皙如凝脂,骨骼清奇。
彼姝:指对方的美女。
饮饯:送别时的饮食款待。
崧丘:古地名,指今广西东南部。
孔迩:指孔子和孟子,用以称颂对方的诗词。

翻译

送江太守还柳州

柳州城南有柳江,清澈流淌与贵州的河水相连。瓯江和骆越江交汇于此,是各族蛮夷的聚集地,法纪秩序井然。

太守大人才华出众,在文学和武艺上都有所建树。唉,战乱带来的伤痕尚未愈合,我不忍心再施加鞭箠之苦。

从东方来的客人,身上满是战乱的创伤,离别千里之外的家园。转眼间失去了婴儿时的包裹,孩子们眼巴巴地盯着我,他们是如此辛苦。

优秀的马匹早已归还,我殷勤地迎接美女的脚步。但我只能用言语慰藉,却无法将美女赠予他人。

在崧丘旁共饮酒宴,赞美诗词只有孔子和孟子能与你相提并论。

赏析

这首诗描绘了送别时的场景,表达了诗人对太守的敬重和对战乱带来的痛苦的反思。通过对自然景物和人物的描绘,展现了诗人对人生和社会的深刻思考,同时也体现了中国古代文人的风范和情怀。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文