和友人度昭关之作
端居苦离索,思君芜湖间。
忽闻昭关咏,感激泪潺湲。
丈夫不得志,饥寒行中原。
断发投炉中,为君铸龙泉。
器成不见御,雌雄各沉渊。
登高望四野,亭障何连连。
惊风折旗帜,落日迷山川。
谁知远游子,呜咽不能言。
维昔吴子胥,吹篪诚足怜。
一怒覆强楚,父雠不戴天。
解牛宜薄刃,驱马贵长鞭。
苟能勤耘耔,何必求膏田。
亮怀鹰隼羽,时至自飞骞。
勉尔慷慨人,遥遥托赠篇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
昭关:古代关隘名,位于今陕西省西安市南部。
芜湖:古地名,今安徽省芜湖市。
昭关咏:指赞美昭关的诗歌。
泪潺湲:泪水汩汩流淌的样子。
中原:指中原地区,古代中国的中心地带。
龙泉:传说中的一种宝剑。
御:使用。
沉渊:沉入深渊。
登高望四野:登高远眺四周的景色。
亭障:指亭子和栅栏。
迷山川:迷失在山川之间。
吴子胥:古代楚国名臣吴起。
吹篪:吹奏竹管乐器。
覆强楚:指覆灭强大的楚国。
父雠:父仇。
解牛宜薄刃:宰杀牛宜使用锋利的刀。
驱马贵长鞭:驱赶马匹要使用长鞭。
耘耔:耕作。
膏田:肥沃的田地。
鹰隼:指雄鹰和隼鸟。
飞骞:高贵的骏马。
慷慨:慷慨激昂。
篇:诗文。
翻译
在这荒凉的地方孤独居住,思念着你在芜湖的时光。
突然听到有人歌颂昭关,感动得泪如泉涌。
作为一个有志之士,却饱受饥寒之苦在中原行走。
剪去头发,投入铸剑之炉,为你打造一把传说中的龙泉剑。
剑成却无缘见你使用,雌雄剑却各自沉入深渊。
登高眺望四周,只见亭子和栅栏连绵。
惊风折断旗帜,夕阳映照山川,让人心生迷茫。
谁能明白远行的孤独之子,黯然无言。
回想起古代吴起的事迹,吹奏着竹管乐器,实在令人怀念。
一怒之下覆灭了强大的楚国,为父仇不惜一切。
宰杀牛宜使用锋利的刀,驱赶马匹要用长鞭。
勤劳耕作,何必追求肥沃的田地。
怀揣着鹰隼的羽毛,时机成熟便自飞翔如骏马。
勉励你这慷慨之人,远远地将这篇赠言托付。
赏析
这首诗描绘了一个有志之士在荒凉之地的孤独与思念,表达了对远方友人的深情。通过古代典故和比喻,展现了忠诚、勇气和奉献精神。诗中的意境优美,情感真挚,值得细细品味。