和友人度昭关之作

端居苦离索,思君芜湖间。 忽闻昭关咏,感激泪潺湲。 丈夫不得志,饥寒行中原。 断发投炉中,为君铸龙泉。 器成不见御,雌雄各沉渊。 登高望四野,亭障何连连。 惊风折旗帜,落日迷山川。 谁知远游子,呜咽不能言。 维昔吴子胥,吹篪诚足怜。 一怒覆强楚,父雠不戴天。 解牛宜薄刃,驱马贵长鞭。 苟能勤耘耔,何必求膏田。 亮怀鹰隼羽,时至自飞骞。 勉尔慷慨人,遥遥托赠篇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

昭关:古代关隘名,位于今陕西省西安市南部。
芜湖:古地名,今安徽省芜湖市。
昭关咏:指赞美昭关的诗歌。
泪潺湲:泪水汩汩流淌的样子。
中原:指中原地区,古代中国的中心地带。
龙泉:传说中的一种宝剑。
御:使用。
沉渊:沉入深渊。
登高望四野:登高远眺四周的景色。
亭障:指亭子和栅栏。
迷山川:迷失在山川之间。
吴子胥:古代楚国名臣吴起。
吹篪:吹奏竹管乐器。
覆强楚:指覆灭强大的楚国。
父雠:父仇。
解牛宜薄刃:宰杀牛宜使用锋利的刀。
驱马贵长鞭:驱赶马匹要使用长鞭。
耘耔:耕作。
膏田:肥沃的田地。
鹰隼:指雄鹰和隼鸟。
飞骞:高贵的骏马。
慷慨:慷慨激昂。
篇:诗文。

翻译

在这荒凉的地方孤独居住,思念着你在芜湖的时光。
突然听到有人歌颂昭关,感动得泪如泉涌。
作为一个有志之士,却饱受饥寒之苦在中原行走。
剪去头发,投入铸剑之炉,为你打造一把传说中的龙泉剑。
剑成却无缘见你使用,雌雄剑却各自沉入深渊。
登高眺望四周,只见亭子和栅栏连绵。
惊风折断旗帜,夕阳映照山川,让人心生迷茫。
谁能明白远行的孤独之子,黯然无言。
回想起古代吴起的事迹,吹奏着竹管乐器,实在令人怀念。
一怒之下覆灭了强大的楚国,为父仇不惜一切。
宰杀牛宜使用锋利的刀,驱赶马匹要用长鞭。
勤劳耕作,何必追求肥沃的田地。
怀揣着鹰隼的羽毛,时机成熟便自飞翔如骏马。
勉励你这慷慨之人,远远地将这篇赠言托付。

赏析

这首诗描绘了一个有志之士在荒凉之地的孤独与思念,表达了对远方友人的深情。通过古代典故和比喻,展现了忠诚、勇气和奉献精神。诗中的意境优美,情感真挚,值得细细品味。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文