(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 迎刃:比喻事情容易解决。
- 时艰:时代的艰难。
- 令是:即便是。
- 化成:教化成就。
- 行师:出兵,用兵。
- 风清:风气清明,比喻政治清明。
- 去李兼无鹤:去除了李林甫(唐代奸臣)和无用的鹤(比喻无用之人)。
- 地遍谣衢:地方上到处传唱的歌谣。
- 剩有碑:留下了值得纪念的碑文。
- 汤沐:古代诸侯朝见天子,天子赐以王畿以内的供沐浴之地,表示一种礼遇。
- 玺书:用印章封记的文书,指皇帝的诏书。
- 劳问:慰问。
翻译
五年来,你已经像迎刃而解般地解决了许多难题,谁说这个时代的艰难是无法克服的呢?即便是神仙,也不过是暂时代理这个地方的守卫,而你却在这里教化百姓,同时还能指挥军队。风气清明,去除了奸臣和无用之人,地方上到处传唱着歌颂你的歌谣,留下了值得纪念的碑文。圣明的君主知道你对这个地方的贡献重大,赐予你诏书慰问,还有什么比这更值得期待的呢?
赏析
这首作品赞颂了周父母在泗洲的政绩和品德。诗中,“五年迎刃已如斯”一句,既表达了周父母处理政务的得心应手,也暗示了其面对时艰的坚韧不拔。后文通过“令是神仙聊作守,化成文俗且行师”等句,进一步描绘了周父母不仅治理有方,还能教化百姓、指挥军队的全面才能。结尾处提到圣主的赏识和慰问,更是对周父母功绩的肯定。整首诗语言凝练,意境深远,充分展现了周父母的形象和作者的敬仰之情。