(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 霁(jì):雨后天晴。
- 溯(sù):逆流而上。
- 泷(lóng):急流的水。
- 齧石(niè shí):水流冲击石头。
- 峣岭(yáo lǐng):高峻的山岭。
- 畬田(shē tián):烧荒后新开垦的田地。
- 花溜(huā liū):花间的水流。
- 苔矶(tái jī):长满青苔的石矶。
- 义熙年:指晋朝义熙年间,此处借指世俗的纷扰。
翻译
雨后天晴,我逆着急流而上, 轻柔的风没有掀起波浪,草地上也没有烟雾,晴朗的日子里,泷水之中正是行船的好时机。 水流冲击着石头,远处的泉水增添了瀑布的壮观,烧过的林木和高峻的山岭下,新开垦的田地足够耕种。 暂且在花间的水流旁聆听琴声的韵律,不要在长满青苔的石矶上数着酒钱。 这里自然如同桃源一般,足以避开世俗的纷扰,摆渡人也不必记得晋朝义熙年间的往事。
赏析
这首作品描绘了一幅雨后天晴,逆流而上的宁静田园风光。诗中,“软风无浪草无烟”一句,以细腻的笔触勾勒出了一个平和的景象,而“齧石远泉添瀑布,烧林峣岭足畬田”则进一步以生动的画面展现了自然的壮美和新生的希望。后两句“且寻花溜听琴韵,莫向苔矶数酒钱”则表达了诗人对于远离世俗,享受自然之美的向往。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对于隐逸生活的向往和对自然的热爱。