宿伏城驿怀乐羊子
中山仍古道,乐羊屹遗祠。
祠前苍松柏,郁郁含芳滋。
下有千岁苓,上有千尺丝。
邑人比甘棠,因以结遐思。
忆昔魏文侯,任贤如渴饥。
盈盈箧中书,弃捐不复疑。
所以乐羊生,感君国士知。
爱子乃天性,啜羹甘如饴。
用能辅霸功,声绩云霄驰。
后来相遇难,狗兔多嘘嘻。
汉高称豁达,淮阴含酸悲。
唐宗亦磊落,玄成终仆碑。
何如魏君臣,一心亘相期。
鸿图迥赫奕,青史光陆离。
我来探古迹,聊以托陈词。
霜风吹素襟,老鹤鸣松枝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宿伏城驿:在伏城驿过夜。
- 乐羊子:古代人物,魏文侯的将领。
- 屹(yì):高耸,坚定不动。
- 遗祠:留下的祠堂,指纪念乐羊子的祠堂。
- 郁郁:形容植物茂盛。
- 芳滋:芳香和生机。
- 千岁苓:传说中的长寿草药。
- 千尺丝:形容松柏的枝条长而坚韧。
- 甘棠:古代传说中的树,比喻美好的事物。
- 遐思:遥远的思念或思考。
- 魏文侯:战国时期魏国的君主。
- 国士:国家的杰出人才。
- 啜羹:喝汤。
- 霸功:霸业的成就。
- 云霄驰:比喻声名远扬,如云霄般高远。
- 狗兔多嘘嘻:形容后来的君臣关系复杂,不如魏文侯与乐羊子之间的纯粹。
- 汉高:汉高祖刘邦。
- 淮阴:指韩信,汉初名将。
- 唐宗:唐太宗李世民。
- 玄成:指魏征,唐初名臣。
- 仆碑:倒下的碑,比喻名声败坏。
- 鸿图:宏伟的计划或事业。
- 赫奕:显赫,光彩夺目。
- 青史:史书,历史记载。
- 陆离:色彩斑斓,光彩夺目。
- 素襟:清白的心怀。
- 老鹤:长寿的象征。
翻译
在伏城驿过夜,我怀念着乐羊子。中山依旧保留着古老的道路,乐羊子的祠堂高耸在那里。祠堂前苍松翠柏茂盛,郁郁葱葱,散发着芳香和生机。树下有传说中的长寿草药,树上则有长而坚韧的枝条。当地人民将这些树木比作甘棠,因此结下了对乐羊子的遥远思念。
回忆起魏文侯,他任用贤才如同饥渴。他抛弃了满箱的书籍,毫不犹豫。正因为如此,乐羊子感受到了国士的知遇之恩。爱子是人的天性,但乐羊子为了国家,宁愿喝下苦涩的汤。因此他能够辅佐魏文侯成就霸业,声名远扬如同云霄。
后来的君臣关系复杂,不如魏文侯与乐羊子之间的纯粹。汉高祖虽然豁达,但淮阴侯韩信却含着悲哀。唐太宗虽然磊落,但魏征最终名声败坏。相比之下,魏文侯与乐羊子之间的忠诚和期待是多么的难得。他们的宏伟事业显赫,青史留名,光彩夺目。
我来到这里探寻古迹,以此寄托我的陈词。霜风吹拂着我清白的心怀,老鹤在松枝上鸣叫。
赏析
这首诗通过对乐羊子祠堂的描绘,表达了对古代忠臣乐羊子的怀念和对魏文侯与乐羊子之间深厚君臣关系的赞美。诗中运用了丰富的意象,如苍松翠柏、千岁苓、千尺丝等,来象征乐羊子的忠诚和魏文侯的英明。通过对历史的回顾,诗人表达了对纯粹君臣关系的向往和对后世复杂人际关系的批判。整首诗语言凝练,意境深远,表达了对古代忠臣的敬仰和对理想君臣关系的追求。