晚饮湛用喈双峰阁即送之北上因寄程周量
秋月已向尽,篱花黄几枝。北风昨夜吹木叶,一一飞度楼南池。
登楼旷望见千里,廓落天围净无滓。海色为霞树外明,双峰如黛空中起。
龙鳞相比万室开,中有甲第排云雷。君家尚书明绝学,自堰长江筑钓台。
闻孙复得任公子,手探骊珠来赤水。再献君门虽未售,南琛何患无知己。
塞鸿摇曳向南声,行子迢迢更北征。居人次第起相饯,青衣十五调鸣筝。
饮君酒,送君行。中路秦淮雪正霁,到日长安花始明。
长安虽乐未西笑,因忆程生最同调。风雅曾深海上期,声华早擅中原妙。
别来五载音问稀,芙蓉阙下振朝衣。凭君为寄长相念,便理云翰追逐飞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 廓落:空旷辽阔。
- 黛:青黑色的颜料,古代女子用来画眉。
- 龙鳞相比:比喻房屋鳞次栉比,排列整齐。
- 骊珠:传说中骊龙颔下的宝珠,比喻珍贵的人才或物品。
- 赤水:神话中的水名,比喻遥远的地方。
- 南琛:指南方的珍宝,这里比喻人才。
- 塞鸿:指北方边塞的鸿雁,比喻远行的人。
- 迢迢:形容路途遥远。
- 青衣:古代指婢女或歌女。
- 调鸣筝:弹奏古筝。
- 中路:中途。
- 秦淮:指秦淮河,位于江苏南京。
- 霁:雨雪停止,天气放晴。
- 长安:古代都城,今西安,这里指京城。
- 西笑:向西而笑,比喻向往京城。
- 同调:志趣相投。
- 云翰:比喻书信。
翻译
秋天的月亮即将落尽,篱笆上还挂着几枝黄花。昨夜北风吹动树叶,一片片飞过楼南的池塘。登上楼台远望,视野开阔,天空清澈无瑕。海边的霞光映照在树外,两座山峰如同青黑色的眉毛在空中耸立。房屋排列整齐,如同龙鳞,中间有宏伟的府邸。你家尚书精通绝学,自筑钓台于长江之畔。听说你的孙子像任公子一样,手握珍贵的骊珠从遥远的地方归来。再次献上你的才华,虽然还未被赏识,但南方的珍宝何愁找不到知己。北方的鸿雁摇曳着向南飞去,而你却要远行向北。家人依次起身为你饯行,青衣女子弹奏着古筝。我请你饮酒,为你送行。中途秦淮河的雪刚刚停歇,到京城时,长安的花儿才会盛开。长安虽好,但不要只向西而笑,因为我想起了与你志趣相投的程生。我们在海上曾有深厚的交情,你的名声早已在中原响亮。分别五年,音信稀少,你在朝中穿着朝服。请为我寄去长久的思念,我也会写信追随着你。
赏析
这首诗描绘了秋日傍晚的景色,以及诗人对友人北上的送别之情。诗中运用了丰富的意象,如秋月、篱花、北风、木叶等,营造出一种凄凉而又开阔的氛围。通过对友人家世的赞美和对友人前程的祝愿,表达了诗人对友情的珍视和对友人才华的认可。结尾处对程生的怀念,则增添了一丝怀旧和期待重逢的情感。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人高超的艺术表现力和深厚的情感世界。