感古十四首
楚庄入陈,为灵讨贼。
戎首孔仪,云胡弗殛。
子蛮之妹,尤物善惑。
施于通衢,孽妖斯息。
留贻巫臣,窃逃异域。
竟通勾吴,奔命日逼。
越及昭王,遂大丧国。
鼢冒若敖,几馁弗食。
哀哉祸水,流殃靡极。
谁谓妇柔,纠如徽纆。
察若日星,可使昏黑。
蛊厥心志,剪厥羽翼。
溺堕深渊,拯之罔得。
我思成汤,弗迩声色。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 楚庄入陈:楚庄王攻入陈国。
- 灵:指陈灵公。
- 戎首孔仪:指孔宁和仪行父,两人是陈灵公的宠臣,被认为是引发祸乱的首要人物。
- 云胡弗殛:为何不诛杀。
- 子蛮之妹:指夏姬,陈灵公的宠妃,子蛮的妹妹。
- 尤物善惑:特别美丽的女子容易迷惑人心。
- 施于通衢:在交通要道上展示。
- 孽妖斯息:邪恶的妖孽因此平息。
- 留贻巫臣:留给巫臣(指申公巫臣)。
- 窃逃异域:偷偷逃到其他国家。
- 竟通勾吴:最终与吴国勾结。
- 奔命日逼:逃命的日子一天天逼近。
- 越及昭王:到了越国的昭王。
- 遂大丧国:于是国家大败。
- 鼢冒若敖:指楚国的两位君主,鼢冒和若敖。
- 几馁弗食:几乎饿死不吃。
- 哀哉祸水:悲哀啊,祸水。
- 流殃靡极:灾难无边无际。
- 妇柔:柔弱的女子。
- 纠如徽纆:纠缠如同绳索。
- 察若日星:明察如同日月星辰。
- 可使昏黑:可以使世界变得昏暗。
- 蛊厥心志:迷惑他的心志。
- 剪厥羽翼:剪除他的羽翼。
- 溺堕深渊:沉溺于深渊。
- 拯之罔得:无法拯救。
- 我思成汤:我想到了成汤(商朝的开国君主)。
- 弗迩声色:不近声色。
翻译
楚庄王攻入陈国,是为了讨伐陈灵公的罪行。祸乱的始作俑者孔宁和仪行父,为何不将他们诛杀?子蛮的妹妹夏姬,这位特别美丽的女子容易迷惑人心。如果在交通要道上展示她,邪恶的妖孽或许就能平息。夏姬留给了巫臣,巫臣偷偷逃到其他国家,最终与吴国勾结,逃命的日子一天天逼近。到了越国的昭王,国家因此大败。楚国的鼢冒和若敖,几乎饿死不吃。悲哀啊,祸水,灾难无边无际。谁说柔弱的女子不重要,她们纠缠如同绳索。明察如同日月星辰,却能使世界变得昏暗。迷惑他的心志,剪除他的羽翼,沉溺于深渊,无法拯救。我想到了成汤,他不近声色。
赏析
这首作品通过对楚庄王攻陈、夏姬的祸国殃民以及楚国君主的悲惨命运的叙述,深刻揭示了美色误国、昏庸失政的历史教训。诗中,“哀哉祸水,流殃靡极”一句,既表达了对夏姬这类“祸水”的痛恨,也反映了作者对国家命运的深切忧虑。结尾处提到成汤,意在强调君主应远离声色,保持清醒,以免重蹈覆辙。整首诗语言凝练,意境深远,充满了对历史的深刻反思和对现实的警示。