楸子树
注释
- 东君:古代神话中的春神。
- 致:送达,移植成功。
- 犍:古代的一种牛。
- 蓓蕾:花骨朵。
- 余气:指生命力衰弱的表现。
- 芬葩:开花。
- 撩乱:搅扰,使紊乱。
- 萌芽:植物开始生长出新芽。
- 南山:泛指远方的山。
- 枯杈:枯萎的树枝。
- 岑寂:寂寞冷清。
- 龆龀:儿童时期。
- 桂蠹:蛀虫。
- 鹦鹉呼琵琶:比喻凄凉的叫声。
- 钩帘:卷起窗帘。
- 清赏:独自欣赏。
- 貲:官府催缴的贡品。
- 琼树:美玉般的树木,喻指高贵。
- 貳:不合,冲突。
- 喙:嘴,此处指言论。
- 戛:敲击,此处指斧头砍击的声音。
- 阴霾:阴暗的天气。
- 羌胡:中国古代西部和北部的民族,这里泛指异族。
- 驲骑:驿站的马匹。
- 公:官员。
- 琅玕:竹子的美称,此处代指官职。
- 豺狼水鳄:比喻险恶的人或事。
- 薇蕨:野菜,比喻简朴的生活。
- 麻姑爬:传说中的仙人,此处比喻按摩背部。
翻译
窗前新种了一棵楸子树,去年从春神那里移来。根深深扎入冻土,费了好大劲才用两头牛拉上车。过了十几天它就开了花,秋天结的果子像红色的丹砂。有人说这是残余的生命力,明年可能不会再开花了。起初我听到这话有些惊讶,加上当地风俗也夸赞不已。今年春天,万物复苏,千树万花都开始发芽,只有这棵树还显得枯萎。我不禁为之前的言论感到不快,常常惋惜,病中躺在床上也常为此叹息。连续多日病重,我只能躺着,梦中还在想花儿怎么样了。今天早晨虽然身体不适,还是勉强起来,眼前的一切让我笑出声,满树的花朵如云霞般灿烂。像是冰晶和素锦交织在一起,红绿相映,美丽极了。阳光照耀下,蜜蜂蝴蝶翩翩飞舞。朋友们来看,围着树转了好几圈,惊叹大自然的神奇。花开得如此繁盛,色泽鲜艳,但有人怀疑这是否真实。难道这不是春天对我衰老疲惫的特别关照吗?
人生已过半,世事艰难,我比不上蚂蚁和蛇的幸运。所以,这棵树陪伴我度过寂寞时光,我怎敢与万物争艳。在这六年里,我独居僧寺,虽未剃度,但心中已有禅定。想起青裙小鬟,泪眼婆娑,不再打扮。听说她已经变了,我心中五味杂陈。花虽美,但我不忍折断,无人能插在我的发髻上。独自静静赏花,直到夕阳西下。没有知音的日子,我只饮茶消愁。想起前年因官场催促,长途跋涉六千里去进贡,如今我更愿将自己比作天苑的琼树,虽平凡但有价值。生命中遇到的一切,即使微小也值得珍惜。我羡慕花的命运,五年贬谪离开京城,身处偏远之地,每日听着胡笳声,倍感凄凉。我自知浅薄,不值得他人嫉妒,只是孩子们无端地议论纷纷。
世事艰难,我像榫卯难以适应,强求名利之事只会让自己困扰。古人告诫我们,要反省错误,避免痛苦。身处荒僻之地,虽然眼睛清净,耳边却充斥着琐碎的噪音。我再次吟唱南风,却无法如古人那样超脱。边境异族骚扰,我担心他们靠近,就像孩子模仿大人说话。官场如战场,我无力抵抗,只能看着权贵们横行霸道。金玉满堂,而我内心忧虑重重。虽然生活艰难,但我仍坚持,不改初衷,如同二十年来遍游天下。面对镜子,白发苍苍,感叹岁月无情。如今,吃东西如嚼蜡,行走艰难,如同过河提防鳄鱼。世人忙于名利之争,我只想简单生活,如渔夫般自在。黄鸡紫蟹,聊以慰藉,偶尔还得忍受背痒。我不愿让口腹之欲牵累自己,宁愿像匏瓜一样清贫。
比起伯夷叔齐等待薇蕨,我至少还有园中的蔬菜和水果。老农耕作,我在旁偶尔帮忙,生活简单而真诚。比起华丽的宫殿,我更喜欢朴素的生活。口袋里仅剩的黄金,酒壶空了也愿意赊账。喝醉后,一切烦恼都抛诸脑后,世间事皆由天定。这首诗,是对生活的感慨,也是对自我命运的反思。