林开先惠练绢袜

岂料无衣客,尘中步亦仙。 迷阳思裹足,举趾意缠绵。 旅食从貂敝,商歌任履穿。 王生今老贱,谁引汉廷贤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 林开先:人名,可能是作者的朋友或同僚。
  • :赠送。
  • 练绢袜:用细绢制成的袜子,这里指精美的袜子。
  • 无衣客:指贫穷无衣的人。
  • 迷阳:迷茫的阳光,这里形容心境迷茫。
  • 裹足:停步不前。
  • 举趾:抬脚,比喻行动。
  • 缠绵:形容情感或思绪纠结不断。
  • 旅食:旅途中的饮食。
  • 貂敝:貂皮破旧,形容贫穷。
  • 商歌:商人的歌声,这里指贫贱之人的歌声。
  • 履穿:鞋子穿破,形容贫穷。
  • 王生:人名,可能是作者自指或指他人。
  • 老贱:年老而地位低贱。
  • 汉廷贤:汉朝的贤人,这里指希望得到提拔的贤才。

翻译

怎能想到,我这个贫穷无衣的旅人,在尘世中行走竟也如仙人般自在。心中迷茫,思考着是否该停下脚步,每一步行动都充满了纠结的情感。旅途中的饮食简单,貂皮衣裳已破旧,商人的歌声中,鞋子也已穿破。王生我如今已老且地位低贱,谁能引荐我成为汉廷中的贤才呢?

赏析

这首作品表达了作者在贫困中的自嘲与对未来的渴望。诗中,“无衣客”与“尘中步亦仙”形成鲜明对比,展现了作者虽处困境却心怀超脱的情怀。后句通过“迷阳”、“裹足”、“举趾”等意象,细腻地描绘了内心的迷茫与纠结。结尾的“王生今老贱,谁引汉廷贤”则透露出对改变命运的期盼与无奈,体现了作者对社会现实的深刻反思和个人境遇的感慨。

区大相

明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文