(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 至人:指道德修养达到最高境界的人。
- 齐出处:指无论在何处都能保持一致的道德修养。
- 之子:这个人,指李尚卿。
- 闲闲:形容从容不迫,悠闲自在。
- 涉长道:踏上漫长的旅程。
- 栖旧山:比喻回到故乡或旧地。
- 霁清颜:形容面容清朗,心情愉悦。
- 莱衣:古代指隐士的服装。
- 幸可斑:指幸运地能够穿上隐士的服装,意指能够隐居。
翻译
道德修养达到最高境界的人,无论身处何地都能保持一致,这个人(李尚卿)自然地表现出悠闲自在。即使踏上了漫长的旅程,也如同回到了故乡的山林。他开口歌唱吟咏,展现出欢笑的面容,清风明月映照出他清朗愉悦的心情。努力前行吧,幸运的是,你能够穿上隐士的服装,享受隐居的生活。
赏析
这首作品赞美了李尚卿的高尚品德和悠闲自在的生活态度。诗中,“至人齐出处”一句,既是对李尚卿道德修养的肯定,也表达了作者对这种无论身处何地都能保持内心平和的向往。后文通过“涉长道”与“栖旧山”的对比,以及“歌吟开笑口,风月霁清颜”的描绘,进一步展现了李尚卿从容不迫、享受生活的形象。最后,“努力前途事,莱衣幸可斑”则寄寓了作者对李尚卿未来生活的美好祝愿,希望他能够继续保持这种隐逸的生活态度,享受人生的宁静与美好。