送林赤见北上
与君父子交,骨肉兼朋友。
于君出处间,踌躇亦已久。
富贵非所欣,长贫难独守。
昂昂七尺躯,砚耕日糊口。
甘旨安所供,庭闱俱白首。
应举为文章,如狂逐日走。
空役一生心,岂足传身后。
既作献玉人,莫若求先剖。
庶几少息肩,馀力堪攻取。
君禀绝异姿,立行尤不苟。
在器为干将,在星为枢斗。
应机立能断,遇物操其纽。
以此驭世纷,艰钜复何有。
帝京英贤会,九垓共奔走。
方骋千里蹄,直抉开天手。
勉矣树令名,三立期不朽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 踌躇 (chóu chú):犹豫不决。
- 甘旨 (gān zhǐ):美味的食物。
- 献玉人:指献宝的人,比喻有才华的人。
- 干将 (gān jiàng):古代名剑,比喻杰出的人才。
- 枢斗 (shū dǒu):北斗七星中的第一星,比喻重要的位置或人物。
- 驭世纷:驾驭世间的纷扰。
- 九垓 (jiǔ gāi):九重天,指极高的地位或广阔的范围。
- 抉开天手:比喻有开创新局面的能力。
翻译
与君父子般亲密,又如朋友般相知。 在君的进退之间,我已犹豫许久。 富贵并非我所愿,长期贫困难以独自承受。 昂首挺立的七尺之躯,每日以笔耕为生。 如何供应美味的食物,家中的长辈已白发苍苍。 为了应试而写作文章,如同疯狂追逐太阳。 白白耗费一生的心思,岂能仅为了身后留名。 既然是献宝之人,不如先求得剖解。 或许能稍稍减轻负担,余力还可攻读进取。 君具有非凡的资质,行为尤其不苟且。 在器物中如同干将宝剑,在天象中如同北斗第一星。 遇事能立即决断,遇人则掌握关键。 以此驾驭世间的纷扰,艰难和重担又有何惧。 帝都汇聚英才,九天之下共同奔走。 正要驰骋千里,直指开创新局的手。 努力吧,树立美好的名声,三立之志期望不朽。
赏析
这首诗表达了诗人对友人的深厚情感和对其未来的美好祝愿。诗中,诗人通过对友人品质和才能的赞美,鼓励其不畏艰难,勇往直前,追求不朽的功名。同时,诗中也透露出诗人对友人即将北上求取功名的期待和不舍。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人高尚的情怀和对友人的深厚情谊。