潼关
潼关将军才且武,五千士卒健于虎。
朝廷养汝为阿谁,盗贼公行如不睹。
昨日官车将到关,西风放颠尘满天。
钱囊衣箧系车后,歘来掣去同鹰鹯。
南望京师五千里,僮仆所资馀有几。
离家渐远亲故稀,向我长号泪如雨。
嗟嗟僮仆汝莫愁,圣人在上治九州。
会看海内皆富足,关不须防无盗偷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 潼关:古关隘名。
- 健于虎:比老虎还健壮。
- 公行:公然行动。
- 歘(xū):形容快速。
- 鹰鹯(zhān):鹰与鹯,都是猛禽。
- 僮仆:仆人。
翻译
潼关的将军既有才能又勇武,五千名士卒强壮得如老虎一般。朝廷供养你们是为了谁,盗贼公然行动你们却好像没看见。昨天官方的车辆将要到达潼关,西风猛烈尘土满天飞扬。钱袋子和衣箱系在车后面,很快地被夺走如同鹰鹯一样迅猛。向南遥望京城有五千里远,仆人所依靠剩下的还有多少。离家渐渐远了亲戚朋友也稀少了,对着我长时间哭号泪水如下雨般。唉唉仆人你不要发愁,圣人在上面治理九州。将会看到全国都富足,潼关不必防守也没有盗贼偷窃。
赏析
这首诗通过描写潼关将军及士兵对盗贼横行的不作为,反映出当时社会的一些问题。开篇夸赞将军和士卒,而后笔锋一转,指出他们面对盗贼却无所作为。接着描述了官车过关时财物被掠夺的情景以及僮仆的悲伤与担忧。诗中既表现了对社会现状的不满,也流露出对未来的期望,最后坚信圣人治理下会实现国家的富足安定。整体语言简洁,对比强烈,具有一定的现实批判意义。