用过韵,冬至与诸生饮酒
注释
- 生黎法:指当地黎族酿造小酒的方法。
- 乾糟:酿酒后剩余的酒糟。
- 瓦盎(àng):陶制的容器。
- 芳辛:味道芳香辛辣。
- 滴沥:一滴滴落下,这里指缓慢地从酒糟中沥取出酒。
- 冻醴(lǐ):寒冷的美酒。
- 泫(xuàn):水珠下滴,这里形容酒初成时有点滴状态。
- 春醅(pēi):春天酿造的酒。
- 饛(méng):食物满溢的样子,这里形容酒的丰盛。
- 华夷:华夏和蛮夷,这里指中原和当地。
- 里闬(hàn):里门,代指故乡。
- 峨山:峨眉山。
- 震泽:太湖的古称。
- 鹤鬓:像白鹤羽毛一样白色的鬓发。
- 犀围:腰围,古人以腰带围束身体,犀带表示高贵身份,这里代指身体状况。
- 符老:当指某姓符的老者。
- 寿耳:长寿的耳朵(古人以耳大厚实为有福长寿之相)
- 斗:与……相比
- 得谷鹅初饱:鹅吃到谷物刚刚吃饱。
- 亡猫鼠益丰:猫丢失后老鼠越来越多。
- 苍耳:一种野草。
- 斫(zhuó):砍。
- 种菘(sōng):种植白菜一类的蔬菜。
- 数数(shuò shuò):屡次,常常。
- 河伯:传说中的黄河水神。
- 夸若:自夸,如河伯自夸河大。这里化用《庄子·秋水》里河伯与北海若的典故。
- 灵娲:即女娲。
- 舞冯(píng):冯,通“凭”,指冯夷,河神 。传说女娲曾驱使河神冯夷开路 。
- 泥淖(nào):烂泥、泥坑。
- 炬火:火把。
- 燎(liáo):烧。
- 茅蓬:茅草屋。
- 王文度:东晋王坦之字文度,为人正直,有风范。这里借来形容某后辈。
- 张长公:汉代张汤之子张挚,字长公,官至大夫,后免官回家,居家不治产业 。这里以其代指家族中正直之士。
翻译
按照黎族的方法酿造小酒,小小的酒在陶制的瓦盎中由酒糟慢慢滴沥而出。它的味道虽说芳辛但也知道或许有毒,不过这一滴一滴的美酒仿佛取之无穷。寒冷时节刚刚酿成的美酒,滴滴如露;温暖春日酿造的酒啊,满溢芬芳。中原与当地的两樽美酒汇聚一处,大家醉饮欢笑共享欢乐时光。
我的故乡在峨眉山北面的乡里,田园在太湖的东边。什么时候回去哪里敢说呀,平安的消息都一直没有相通。惊讶于自己两鬓已经全白如鹤毛,我这从前还算有点富贵样的身体如今也只留下一半痕迹。愁容在像符老那般的老者面前能得到缓解,我的耳朵还挺有福气,兴许能和吴翁一较高下。
鹅吃到谷物刚刚饱肚,家中没了猫老鼠愈发猖獗。收取黄姜和土芋,砍去那寒霜中的苍耳草丛。孩子消瘦是因为储存备药用,奴仆变胖是因为用心种植着白菜。那些小动物频频出现不是偷偷来觅食,常常趁风捣乱。
那河伯还在自大自夸,灵娲驱使冯夷为开路而舞动。回来的路上深陷泥坑,举起火把点燃了茅草屋来避险。膝上有像王文度般优秀气质的孩童,家里传承着张长公一样的正直家风。应和诗歌带着醉意挥洒笔墨,像嬉戏于大海的群鸿般随性自在。
赏析
这首诗是苏轼在冬至日与诸生饮酒时写的,记录了当地生活场景和自己的心境。开篇写按照黎族方法酿酒,描绘了酒的酿造过程及不同时节酒的状态,体现出苏轼对新奇事物的关注和对生活细节的捕捉。诗中既有对家乡的思念:提及故乡位置与难以预判的归期,又有对自身衰老的感慨 :如“鹤鬓惊全白”等句。同时生动展现了当地日常小事,像鹅、鼠、食物种植等,充满生活气息。还巧妙化用诸多典故,如河伯、女娲等,增添了诗歌的文化内涵与艺术深度。最后以家中晚辈优秀以及饮酒和诗、自在洒脱的画面结束,在生活的琐碎与艰辛中流露出豁达乐观的人生态度,整体风格质朴自然又不失典雅韵味 。

苏轼
苏轼的其他作品
- 《 予去杭十六年而复来,留二年而去。平生自觉出处老少,粗似乐天,虽才名相远,而安分寡求,亦庶几焉。三月六日,来别南北山诸道人,而下天竺惠净师以丑石赠行作三绝句 》 —— [ 宋 ] 苏轼
- 《 送钱穆父出守越州绝句二首 》 —— [ 宋 ] 苏轼
- 《 和文与可洋川园池三十首湖桥 》 —— [ 宋 ] 苏轼
- 《 次丹元姚先生韵二首 》 —— [ 宋 ] 苏轼
- 《 再过常山和昔年留别诗 》 —— [ 宋 ] 苏轼
- 《 元丰七年十一月十三日,与几先自竹西来访庆老,不见,得与徐君卿供奉、蟾知客东阁道话久之 》 —— [ 宋 ] 苏轼
- 《 予少年颇知种松,手植数万株,皆中梁柱矣。都梁山中见杜舆秀才,求学其法,戏赠二首 》 —— [ 宋 ] 苏轼
- 《 西江月 · 重阳栖霞楼作 》 —— [ 宋 ] 苏轼