咏乌

日里飏朝彩,琴中伴夜啼。 上林如许树,不借一枝栖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 日里: 白天,阳光照耀的时候。
  • : 飘扬,展示。
  • 朝彩: 早晨的光彩,可能指鸟儿身上的晨光或羽毛的色彩。
  • 琴中伴夜啼: 指乌鸦在夜晚的琴声(或比喻忧郁的音乐)中悲鸣。
  • 上林: 古代皇家园林,这里泛指广阔的森林或皇宫花园。
  • : 借用,此处意为求取。
  • : 栖息,停留。

翻译

白天,你在阳光下展示着华丽的羽毛;夜晚,你的哀鸣在琴声中回荡。虽然皇宫花园中有那么多的树木,却不愿借一枝之地给你停留。

赏析

这首诗描绘了一只乌鸦的形象,它在白天展现着鲜艳的羽毛,象征着它的美丽和自由,但到了夜晚,它的孤独和哀鸣则通过琴声传达出来。乌鸦选择不向繁华的上林求助,暗示了它孤傲的性格和独立的生活态度。诗人以乌鸦自比,可能表达了对世俗权贵的疏离,或者对自己独特命运的感慨。整首诗寓言意味浓厚,借乌鸦的形象寄寓了深沉的人生哲理。

李义府

李义府

唐瀛州饶阳人,迁居永泰。善属文。太宗时以对策擢第,授门下省典仪。以文翰见知,历太子舍人、崇贤馆直学士。高宗时迁中书舍人,兼修国史,进弘文馆学士。与许敬宗等支持立武后,擢拜中书侍郎、同中书门下三品,累官至吏部尚书,封河间郡公。貌状温恭,与人言必嬉怡微笑,而褊忌阴贼,凡忤意者,皆中伤之,故时人号为“笑中刀”。又以阴柔而害物,谓之“李猫”。义府耻其家代无名,尝奏委吕才等重修《氏族志》,凡得五品官者,皆升士流。并收天下旧志焚之。后以罪流巂州,愤而卒。 ► 8篇诗文