(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 逸诗:散失而未被正式收录的古代诗歌。
- [周]:指周朝,中国历史上一个重要的朝代。
- 无名氏:作者不详,通常用于表示作品出自民间或佚名作者。
- 毁之:摧毁、毁灭。
- 重累:此处指给予沉重的负担或压力。
- 踣之:使倒下,比喻打击或挫败。
- 高举:此处可能指从高位提拔或赋予重任。
- 君子:品德高尚的人。
- 正:端正,行为正确。
- 行其德:实行仁德,推行善政。
- 贱人:地位低微的人。
- 宽:宽容,体谅。
- 尽其力:发挥他们的全部能力。
- 唯则:遵循规则或法度。
- 定国:安定国家。
翻译
想要摧毁一样东西,必定先给它加上重重的压力;想要打倒一个人,必先让他处在高位。对于君子,我们应让他们保持公正,用美德来引导他们;对待地位低下的人,我们应该宽容,让他们得以充分发挥自己的力量。只有遵循规则和法度,才能稳固国家的根基。
赏析
这首古诗寓言深刻,通过对比对待不同人的策略,强调了治理国家时的智慧与平衡。它告诫统治者要懂得激励和约束并存,对君子要求严格以彰显公正,对普通人则给予适当宽容以激发其潜能。这种“欲擒故纵”的管理方式,体现了古代中国治国理念中的权谋与仁政相结合的思想。同时,诗中也揭示了秩序与稳定是国家安泰的基础,唯有遵循规则,才能确保国家的长治久安。
注释
- 逸诗:散失而未被正式收录的古代诗歌。
- 毁之:毁灭或摧毁某事物。
- 重累:此处指给予权重或负担使其难以承受。
- 踣之:使倒下,比喻打压或挫败。
- 高举:此处可能是指给予高位或重任。
- 君子:道德高尚、品行端正的人。
- 正:此处指行为正当、原则坚定。
- 贱人:地位低下的人,此处可能指被统治者。
- 宽:宽容,对待低地位者的态度宽厚。
- 尽其力:发挥其全部能力。
- 唯则:遵循一定的法则或原则。
- 定国:安定国家,确保政权稳固。
翻译
如果想要摧毁某物,必定先给它加上沉重的负担;若想让一个人倒下,就先让他承担重要的责任。对于君子,应让他们行为端正,来实施他们的美德;而对于地位较低的人,应给予宽容,让他们能够尽力而为。只有遵循恰当的原则,才能稳固国家的秩序。
赏析
这首诗寓言深刻,以对比的方式阐述了治理国家的智慧。它强调了对待不同人群的不同策略:对有德行的领导者要求他们行为公正,以便维护社会秩序;对底层民众则需给予适当的宽容,以激发他们的积极性和忠诚。同时,通过“重累”与“高举”的对比,揭示了权力运用的微妙平衡,以及原则对于国家稳定的重要性。整首诗简洁而富有哲理,体现了古代中国治国理政的智慧。
无名氏的其他作品
- 《 国风 · 王风 · 大车 》 —— [ 周 ] 无名氏
- 《 小雅 · 白驹 》 —— [ 周 ] 无名氏
- 《 国风 · 齐风 · 卢令 》 —— [ 周 ] 无名氏
- 《 国风 · 曹风 · 下泉 》 —— [ 周 ] 无名氏
- 《 韩非子引先圣谚 》 —— [ 周 ] 无名氏
- 《 国风 · 召南 · 殷其雷 》 —— [ 周 ] 无名氏
- 《 击壤歌 》 —— [ 周 ] 无名氏
- 《 国风 · 鄘风 · 鹑之奔奔 》 —— [ 周 ] 无名氏