(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 长门:指汉武帝的陈皇后被废后所居的长门宫。
- 长信:指汉成帝的皇后赵飞燕被废后所居的长信宫。
- 难任:难以承受。
- 洞房:深邃的内室,常指新婚夫妇的卧室。
- 怨歌:表达哀怨的歌曲。
- 裁洁素:裁制洁白的素绢,比喻创作纯洁无瑕的诗文。
- 能赋受黄金:能作诗赋,受到赏识,比喻才华得到认可。
- 湘水:湘江,在今湖南省境内。
- 限桂林:指桂林地区,古时认为桂林偏远,难以到达。
- 凄凄:形容悲伤凄凉。
翻译
长门宫与长信宫,忧愁思绪难以承受。 明月照耀下的洞房,空旷庭院中绿草深深。 哀怨的歌声裁剪出洁白的素绢,能作诗赋受到黄金般的赏识。 又听说隔着湘江,仿佛桂林之地难以抵达。 日暮时分,悲伤凄凉,谁能看见此时的心境。
赏析
这首作品描绘了宫廷中失宠女子的孤独与哀怨。通过“长门”与“长信”两个典故,暗示了女子的悲惨命运。诗中“洞房明月下,空庭绿草深”以景寓情,渲染出一种孤寂凄凉的氛围。后句“怨歌裁洁素,能赋受黄金”则展现了女子的才华与无奈。结尾“凄凄日已暮,谁见此时心”更是深刻表达了女子内心的无尽哀愁与无人理解的孤独。