放言

韩非死孤愤,虞卿著穷愁。 长沙一湘累,郊岛两诗囚。 人生定能几,肺肝日相雠。 井蛙奚足论,裈虱良足羞。 正有一朝乐,不偿百年忧。 古来帝王师,或从赤松游。 大笑人间世,起灭真浮沤。 曾是万户封,不博一掉头。 有来且当避,未至吾何求。 悠悠复悠悠,大川日东流。 红颜不暇惜,素发忽已稠。 我欲升嵩高,挥杯劝浮丘。 因之两黄鹄,浩荡观齐州。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 韩非死孤愤韩非:战国时期法家思想的集大成者。孤愤:是韩非所著的篇章名,这里指韩非因孤愤之情而死 。
  • 虞卿著穷愁虞卿:战国时期的游说之士,曾辞相印与魏齐同患难,困穷而著书。
  • 长沙一湘累湘累:指屈原。屈原遭放逐,曾流浪于湘水之畔, 后人以”湘累“代指屈原。这里“长沙”指贾谊,贾谊怀才不遇被贬谪至长沙,其遭遇和心境与屈原类似。
  • 郊岛两诗囚郊岛:指孟郊和贾岛 。孟郊、贾岛二人作诗苦吟,以清寒瘦硬著称,元好问认为他们为诗所困,故称“诗囚”。
  • 肺肝日相雠(chóu):仇,这里指内心矛盾纠结。意思是内心每天都在相互斗争、痛苦。
  • 井蛙奚足论:何,哪里。井蛙见识短浅,不值得一谈 。
  • 裈虱(kūn shī)良足羞裈虱:裤裆里的虱子。形容那种见识短浅、令人羞耻的人。
  • 赤松游赤松:即赤松子,传说中的仙人。 “从赤松游”指功成身退,追随仙人自在逍遥。
  • 浮沤(ōu):水泡。水面上的水泡,比喻世事虚幻易逝。
  • 嵩高:嵩山,五岳之一,在河南登封市西北。
  • 浮丘:浮丘公,传说中的仙人。
  • 齐州:指中国。

翻译

韩非心怀孤愤抑郁而死,虞卿在困穷愁苦中著书立说。贾谊如当年沅湘间失意的屈原,孟郊和贾岛作诗就像被困住的囚徒。人生能有多少时光啊,内心每天都矛盾纠结痛苦不堪。那井底之蛙般见识短浅的人不值得谈论,裤裆里的虱子般猥琐的人实在令人羞愧。人生即使有一时的快乐,也抵偿不了长久的忧愁。自古以来那些帝王之师,有的功成之后就跟随赤松子去逍遥自在了。可笑这人间世界啊,万事万物的生灭就像水面上的水泡一样虚幻不实。曾经万户侯那样显赫的爵位,还不如洒脱地一扭头。有人来困扰就暂且避让,还没发生的事情我又何必去刻意追求。时光悠悠啊悠悠流逝,大河每天都滚滚向东流去。美好的青春容颜来不及珍惜,不知不觉间白发已经变得稠密了。我想要登上嵩山顶峰,举起酒杯向浮丘公敬酒。愿能跟着两只黄鹄,自由自在地俯瞰这大地山河。

赏析

这首诗是元好问对人生的感慨及对世事的思考之作 。开篇以韩非、虞卿、贾谊、孟郊和贾岛这些历史人物的不同命运为引,展现出人生的诸多困境与无奈。接着诗人感慨人生短暂,内心常被矛盾痛苦充斥,对那些见识短浅和猥琐的人表示鄙夷。诗中通过“赤松游”的典故,表达了对解脱束缚、追求自由豁达的向往。拿“万户封”与”一掉头“对比,显示出诗人对功名利禄的淡薄态度。

“悠悠复悠悠,大川日东流”描绘出时光如东逝水般不可阻挡地流逝,与前文对人生的描述相互映衬,倍感岁月匆匆。“红颜不暇惜,素发忽已稠” 进一步表达对时光易逝、容颜老去的叹惋。最后诗人想象登上嵩山,与仙人共游的场景,体现了其超脱尘世,追求精神自由的心境。整首诗情感复杂深沉,在对历史、人生、世事的叙述和感慨中,传达出豁达超脱、不为世俗所累的人生观 ,语言质朴而蕴含深刻的哲理与情感 。

元好问

元好问

元好问,字裕之,号遗山,太原秀容(今山西忻州)人;系出北魏鲜卑族拓跋氏,元好问过继叔父元格;七岁能诗,十四岁从学郝天挺,六载而业成;兴定五年(1221)进士,不就选;正大元年(1224),中博学宏词科,授儒林郎,充国史院编修,历镇平、南阳、内乡县令。八年(1231)秋,受诏入都,除尚书省掾、左司都事,转员外郎;金亡不仕,元宪宗七年卒于获鹿寓舍;工诗文,在金元之际颇负重望;诗词风格沉郁,并多伤时感事之作。其《论诗》绝句三十首在中国文学批评史上颇有地位;作有《遗山集》又名《遗山先生文集》,编有《中州集》。 ► 819篇诗文