刘夫人庆赏五侯宴(第三折)

〔正宫·端正好〕风飕飕,遍身麻。则我这笃簌簌连身战,冻钦钦手脚难拳。走的紧来到荒坡佃,觉我这可扑扑的心头战。 〔滚绣球〕我这里立不定虚气喘,无筋力手腕软。瘦身躯急难动转,恰来到井口旁边。雪打的我眼怎开,风吹的我身倒偃。冻碌碌自嗟自怨,也是咱前世前缘。冻的我拿不的绳索,拳挛着手,立不定身躯耸定肩,苦痛难言。 〔倘秀才〕我这里立不定,吁吁的气喘。我将这绳头儿呵的来觉软。一桶水提离井口边,寒惨惨手难拳。我可便应难动转。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 飕飕(sōu sōu):形容风声。
  • 笃簌簌(dǔ sù sù):身体颤抖的样子。
  • 钦钦(qīn qīn):寒冷的样子。
  • :屈曲,弯曲。
  • (diàn):同“坫”,田界边的土埂。
  • 扑扑:形容心跳剧烈。
  • (yǎn):倒下。
  • 碌碌(lù lù):形容冻得发抖的样子。
  • (jiē):叹息。
  • (luán):蜷曲不能伸直。

翻译

《正宫·端正好》 风呼呼地吹着,浑身发麻。我这身体不停地颤抖,连身子都在打战,手脚因为寒冷难以弯曲。走得匆忙来到荒坡旁,只觉得我的心在怦怦直跳。 《滚绣球》 我在这里站不稳,气喘吁吁,没有力气,手腕发软。瘦弱的身体很难转动,恰好来到井口旁边。雪打得我眼睛难以睁开,风把我吹得身子倒下。冻得我哆哆嗦嗦,只能自己叹息抱怨,也许这是咱们前世的缘分。冻得我拿不住绳索,手蜷曲着,站不稳身子,肩膀耸着,痛苦难以言说。 《倘秀才》 我在这里站不稳,吁吁地喘着气。我将这绳头拿在手里,感觉它变得很软。一桶水提到井口边,寒冷凄惨得手难以弯曲。我实在是难以动弹。

赏析

这几段曲词生动地描绘了一个人在寒冷环境中的艰难处境和痛苦感受。通过对风声、身体颤抖、手脚冰冷、呼吸困难等细节的描写,如“风飕飕,遍身麻”“笃簌簌连身战,冻钦钦手脚难拳”等,让读者能够真切地感受到那种寒冷和无力。同时,“冻碌碌自嗟自怨,也是咱前世前缘”这句又表现出人物在困境中的无奈和自嘲。整体上,这些曲词语言质朴,情感真挚,将寒冷带来的痛苦表现得淋漓尽致,使读者对人物的遭遇产生深刻的同情。

关汉卿

关汉卿

关汉卿,元代杂剧奠基人,元代戏剧作家,“元曲四大家”之首。晚号已斋(一说名一斋)、已斋叟。汉族,解州人(今山西省运城),其籍贯还有大都(今北京市)人,及祁州(今河北省安国市)人等说,与白朴、马致远、郑光祖并称为“元曲四大家”。以杂剧的成就最大,今知有67部,现存18部,个别作品是否为他所作,无定论。 最著名的是《窦娥冤》。关汉卿也写了不少历史剧,《单刀会》、《单鞭夺槊》、《西蜀梦》等,散曲今在小令40多首、套数10多首。他的散曲,内容丰富多彩,格调清新刚劲,具有很高的艺术价值。关汉卿塑造的“我是个蒸不烂、煮不熟、捶不匾、炒不爆、响珰珰一粒铜豌豆”(〈不伏老〉)的形象也广为人称,被誉“曲圣”。 ► 98篇诗文