(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 芰制荷纫(jì zhì hé rèn):用荷叶制成的衣物。
- 未絮衣:未填充棉花的衣服,指衣服单薄。
- 信宿:连宿两夜,表示短暂的停留。
- 倚门:靠在门边,形容等待或期盼。
- 嗟行役:叹息旅途的劳顿。
- 抱瓮:比喻简朴的生活或隐居。
- 息机:停止劳作,指隐居不问世事。
- 鸿雁断:比喻音信断绝。
- 稻粱稀:指粮食稀少,生活艰难。
- 芋炉:烤芋头的炉子。
- 煨风雪:在风雪中烤火取暖。
- 骨肉团栾:指家人团聚。
翻译
穿着用荷叶制成的单薄衣裳,乘着溪船连宿两夜便可归家。 靠在门边,仍为你的旅途劳顿而叹息,而我早已隐居,久不问世事。 江面宽阔,天空遥远,鸿雁的音信已断,日暮岁末,粮食稀少。 在风雪中,我们围坐在烤芋头的炉边,享受着家人团聚的温暖。
赏析
这首作品通过描绘旅途的艰辛与归家的温馨,表达了诗人对隐居生活的向往和对家人团聚的珍视。诗中“芰制荷纫未絮衣”与“倚门尚尔嗟行役”形成对比,突出了旅途的劳顿与归家的期盼。后两句则通过“鸿雁断”与“稻粱稀”进一步渲染了旅途的孤寂与生活的艰辛。最后,“芋炉有地煨风雪,骨肉团栾夜共围”则以温馨的家庭场景作结,表达了诗人对家人团聚的深深眷恋。