(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 酝云蒸雾:形容云雾缭绕,如同被酝酿蒸腾。
- 烘:温暖。
- 响窗纸:风吹动窗纸的声音。
- 分寸:这里指雪的厚度。
- 酒面:酒的表面。
- 老子红:指酒的颜色,这里可能指红酒或老酒的红色。
- 呵冻笔:因寒冷而呵气使笔尖解冻。
翻译
云雾缭绕,温暖如春,一夜之间南风转变成了北风。 不再像平常那样听到窗纸被风吹动的声音,而是渐渐感觉到雪花分寸地压在船篷上。 雪的洁白仿佛比佳人的粉妆还要美,而酒的红色却不如老酒那般深沉。 记住今年我在这寒冷中呵气使笔尖解冻的情景,就在三桥西岸的小楼中。
赏析
这首作品描绘了在旅途中遇到的一场雪。诗中,“酝云蒸雾”形象地描绘了天气的变化,而“一夜南风变北风”则突出了天气的突然转变。后两句通过对比雪的洁白和酒的红色,表达了诗人对自然美景的欣赏。最后一句则带有自传色彩,记录了诗人在特定时间和地点的创作情景,增添了诗作的亲切感和真实感。