(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 之子:这个人,指魏公辅。
- 天马:比喻才华出众,非凡的人。
- 十二闲:古代十二种闲适的生活状态,此处比喻归隐生活。
- 相期:期待,希望。
- 名士:有名望的士人。
- 穷山:偏远的山区。
- 师席:师长的座位,指求学的地方。
- 抠趋:恭敬地趋近。
- 亲庭:父母的家。
- 定省:古代子女早晚向父母问安的礼节。
- 鹤仙:比喻隐居的高士。
- 门户冷:指家境贫寒,门庭冷落。
- 一珠还:比喻珍贵的物品或人回归。
翻译
这个人如同天马,最终归于十二种闲适的生活之中。我期待他能成为名士,不介意坐在偏远的山区。在师长的座位前恭敬地学习,在父母的家中履行定省的礼节。鹤仙的门庭虽然冷清,但今天欣喜地看到一颗珍贵的明珠回归。
赏析
这首诗是方回对魏公辅的赞美和期待。诗中,“之子如天马”形容魏公辅才华横溢,非凡出众,而“终归十二闲”则表达了对其归隐生活的向往。诗人希望魏公辅能成为名士,即使身处穷山也不介意,体现了对其品格和才能的高度评价。后两句则通过“师席抠趋”和“亲庭定省”描绘了魏公辅的学问和孝道,最后以“鹤仙门户冷,今喜一珠还”作结,既表达了对魏公辅归来的喜悦,也暗含对其清高品格的赞赏。