(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 质明:天刚亮。
- 柩鼓:棺材上的鼓,用于葬礼时敲打。
- 彻夜:整夜。
- 僧铙:僧人使用的铙钹,用于宗教仪式。
- 暑病:因暑热引起的疾病。
- 秋夏交:夏末秋初的时节。
- 盐米:指日常生活的必需品。
- 鬨贾贩:哄抬物价的小贩。
- 杖绖:丧服中的腰带,此处指丧事。
- 酸哀号:悲痛的哭声。
- 倏忽:突然。
- 存殁:生与死。
- 毫毛:极小的差距。
翻译
我住在靠近城门的地方,前面是繁忙的市场,后面是宁静的山郊。天刚亮时,就能听到葬礼上的柩鼓声,整夜都有僧人敲打铙钹的声音。由于暑热,生病和死亡的人很多,正值夏末秋初的时节。盐米等生活必需品的价格被小贩哄抬,丧事中传来悲痛的哭声。生死之间的转换如此突然,所争的往往只是微不足道的差距。
赏析
这首作品描绘了元代城市边缘的生活场景,通过对比市井的喧嚣与山郊的宁静,以及生死的对比,表达了作者对生命无常的深刻感悟。诗中“质明沸柩鼓,彻夜喧僧铙”生动地描绘了葬礼的场景,而“暑病人死多,当此秋夏交”则反映了当时社会的现实状况。最后两句“倏忽异存殁,所争常毫毛”深刻地揭示了生命的脆弱和无常,以及人们在生死面前的无奈和渺小。