忆秦娥

杯休侧。为君送别城南陌。城南陌。茸茸芳草,万家春色。 阳关一曲愁肠结。吟鞭斜袅黄昏月。黄昏月。长安古道,洛阳游客。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 茸茸(róng róng):形容草木茂盛、柔软的样子。
  • 阳关:古代关隘名,此处指离别之地。
  • 吟鞭:指诗人吟咏时所用的鞭子,这里象征诗人的行旅。
  • 斜袅:形容鞭子轻轻摆动的样子。
  • 长安古道:指通往长安的古老道路,长安即今西安,古代中国的首都之一。
  • 洛阳游客:指前往或来自洛阳的旅人,洛阳是古代中国的另一重要城市。

翻译

别让酒杯倾斜,我在这里为你送行,就在城南的小路上。城南的小路上,茂盛柔软的芳草,映衬着万家春色。

一曲《阳关》唱罢,愁绪如结。黄昏时分,吟咏着诗句,鞭子轻轻摆动,月光斜照。月光下,是通往长安的古道,洛阳的游客啊,你将何去何从?

赏析

这首作品以送别为主题,通过描绘城南陌上的春色和黄昏月下的离别场景,表达了深切的离愁别绪。诗中“茸茸芳草,万家春色”生动描绘了春天的生机盎然,而“阳关一曲愁肠结”则巧妙地将音乐与情感结合,增强了离别的哀愁。结尾的“长安古道,洛阳游客”不仅点明了离别的具体场景,也增添了历史的厚重感,使整首诗的意境更加深远。

刘秉忠

刘秉忠

元邢州人,初名侃,字仲晦。为僧时法名子聪。号藏春散人。博学多艺,尤邃于《易》及邵雍《皇极经世》。初为邢台节度使府令史,寻弃去,隐武安山中为僧。乃马真后元年,忽必烈在潜邸,召留备顾问。上书数千百言,引汉初陆贾“以马上取天下,不可以马上治”之言,陈说天下大计。宪宗时,从灭大理,每以天地之好生,力赞于上,所至全活不可胜计。及即位,秉忠采祖宗旧典宜于今者,条列以闻。中统五年,还俗改名,拜太保,参领中书省事。建议以燕京为首都,改国号为大元,以中统五年为至元元年。一代成宪,皆自秉忠发之。卒谥文正。有《藏春集》。 ► 140篇诗文